憶守姑蘇日,見君已驚人。 翩翩幕中畫,落落席上珍。 強記及敏力,一一精如神。 洎餘領西帥,密與羌夏鄰。 君來貳邊郡,表裏還相親。 有如得四支,周旋衞其身。 予始按萬渠,兵行百物陳。 而君主其事,進退皆有倫。 羌酋八九百,醉歌喜齗齗。 傳告以號令,再拜罔不馴。 作城大順川,扼胡來路津。 漢軍始屯集,虜騎俄紛綸。 諸將稍畏怯,偶語辭艱辛。 君躍疋馬去,入險將死濱。 持檛畫禍福,虎校靡不遵。 呼兵就畚鍤,悅使鹹忻忻。 晝夜戰且役,城成未逾旬。 虜乃急攻我,萬衆生煙塵。 蒼惶被矢石,遁走無逡巡。 君馳奏闕下,感慨動中宸。 是秋懷敏敗,虜勢侵涇原。 天地正愁慘,關輔將迸奔。 腹心苟不守,皮膚安得存。 予召蕃漢兵,趨邠當北門。 諸將切切議,謂宜守塞垣。 惟君力讚我,鹹鎬爲本根。 全師遂鼓進,連城息驚喧。 果釋天子憂,獎詔垂明恩。 予貳機衡重,君掌食貨繁。 豈敢懈夙夜,未嘗攄笑言。 今叨領南陽,會君乘使軒。 攜手百花洲,無時不開樽。 語論極今古,情契及子孫。 氣同若蘭芝,聲應如篪壎。 浩歌忘物我,劇飲無涼暄。 自問平生心,此樂曾幾番。 一旦改使節,怱怱指並汾。 惜別固不忍,贈行當有云。 從來宿兵地,北與胡漢分。 長河出紫塞,太行入青雲。 天然作雄屏,覽者懷忠勳。 行府在平陽,山川秀氤氳。 堯民擊壤歌,千古猶得聞。 君有經濟心,潤以金石文。 攬轡問風俗,坐堂精典墳。 此道日益大,行行思致君。
送河東提刑張太博
譯文:
回想我駐守姑蘇的時候,見到你就覺得你不同凡響。你在幕府中舉止瀟灑,謀劃出衆,在宴席上也是風采卓然,是難得的人才。你記憶力超強,辦事敏捷,每一樣都精妙如神。
等到我擔任西部統帥,與羌、夏緊密相鄰。你來到邊郡擔任我的副手,內外配合,關係十分親近。就好像我有了四肢,能夠靈活地保衛自身。我開始巡查衆多水渠,軍隊行動時各類物資都要陳列整齊。而你負責這些事務,安排得井井有條,進退都很有章法。八九百個羌族首領,喝醉了酒歡快地唱歌,露出牙齒嬉笑。你向他們傳達號令,他們都恭敬地拜謝,沒有不馴服的。
我們在大順川修築城池,扼守住胡人來犯的要道。漢軍剛開始集結,胡人的騎兵就紛紛湧來。將領們漸漸有些畏懼膽怯,私下交談時都訴說着艱難。你騎着一匹馬飛馳而去,深入險境,幾乎到了生死邊緣。你手持馬鞭,分析禍福,勇猛的將領們沒有不遵從的。你招呼士兵拿起畚箕和鐵鍬,大家都心悅誠服地幹活。日夜戰鬥和勞作,不到十天城池就建成了。敵人於是急忙來攻打我們,揚起漫天煙塵。他們慌亂地被箭石擊中,毫無遲疑地逃走了。你飛馬向朝廷奏報,你的感慨之詞打動了皇帝。
這年秋天懷敏戰敗,敵軍的勢力侵犯到涇原。天地間一片愁慘,關中地區的百姓都要奔逃。如果心腹之地守不住,皮膚又怎麼能保存呢?我召集蕃漢士兵,趕赴邠州守衛北門。將領們急切地商議,認爲應該堅守邊塞城牆。只有你極力贊同我,認爲咸陽、鎬京是根本所在。於是軍隊全力擊鼓前進,相連的城池也停止了驚慌和喧鬧。果然解除了天子的憂慮,皇帝降下嘉獎的詔書,賜予恩寵。
後來我擔任重要的樞機之職,你掌管繁雜的財政事務。我們怎敢日夜懈怠,從來沒有空閒說說笑笑。如今我有幸來到南陽任職,恰好你乘車前來出使。我們攜手漫步在百花洲,沒有一刻不打開酒杯暢飲。我們談論古今之事,情誼深厚,甚至涉及到子孫後代。我們意氣相投,就像蘭芝一樣美好,聲音相應和,如同篪和壎的和聲。我們放聲高歌,忘卻了自我和外物,盡情暢飲,不管天氣涼熱。自問我這一生,這樣的快樂能有幾回呢?
一旦你改變行程,匆匆指向幷州、汾州。我實在不忍心和你分別,贈別你時應該有些話要說。那裏向來是屯兵的地方,北面是胡人和漢人的分界線。黃河從紫色的邊塞流出,太行山高聳入青雲。大自然天然形成了雄偉的屏障,看到的人都會緬懷忠誠和功勳。你的行府在平陽,那裏山川秀麗,雲霧繚繞。堯時的百姓擊壤而歌,千古之後還能聽聞他們的歌聲。你有經世濟民的志向,又有金石般的文章來潤色。你勒住繮繩詢問民間風俗,坐在公堂裏精心研讀經典。這條正道會日益光大,希望你一路前行,想着輔佐君主。
納蘭青雲