休哉羊叔子,輔晉功勳大。 化行江漢間,恩被疆埸外。 中國倚而安,治爲天下最。 開府多英僚,置酒每高會。 徘徊臨峴首,興言何慷慨。 此山自古有,遊者千萬輩。 堙滅皆無聞,空悲歲月邁。 公乎仁澤深,風采獨不昧。 於今墮淚碑,觀之益欽戴。 卓有王源叔,文學偉當代。 借麾來襄陽,高懷極恬退。 山姿列雲端,江響拂天籟。 行樂何逍遙,覽古忽感概。 不見叔子祠,蕪沒民疇內。 千金贖故基,廟貌重營繪。 襄人復其祀,水旱有攸賴。 太守一興善,比戶皆歡快。 源叔政可歌,又留千載愛。
寄題峴山羊公祠堂
譯文:
啊,真是了不起啊羊叔子(羊祜),他輔佐晉朝立下了巨大的功勳。
他的教化在江漢地區廣泛推行,他的恩澤遠播到邊疆之外。
中原地區依靠着他得以安定,他治理的地方堪稱天下治理得最好的。
他開設幕府,幕府中有許多傑出的幕僚,他常常置辦酒席舉行盛大的宴會。
他在峴山之上徘徊,發表言論是多麼慷慨激昂。
這座山自古以來就存在,來遊玩的人數以千萬計。
但那些人都已埋沒無聞,只能白白地悲嘆歲月流逝。
而羊公他仁厚的恩澤深遠,他的風采至今依然鮮明。
到如今那座墮淚碑還在,看到它就讓人更加欽佩敬仰。
有一位卓越的王源叔,他的文學才華在當代堪稱偉大。
他持着符節來到襄陽任職,他的胸懷高尚而恬淡退讓。
襄陽的山巒姿態挺拔,羅列於雲端,江水的聲響如拂動的天籟之音。
他在這裏行樂是多麼逍遙自在,遊覽古蹟時忽然感慨萬千。
他發現羊叔子的祠堂不見了,荒廢埋沒在百姓的田地裏。
於是他拿出千金贖回了舊的地基,重新營造繪製了祠堂的模樣。
襄陽的百姓恢復了對羊公的祭祀,遇到水旱災害也有了可以依靠的神靈庇護。
太守王源叔做了這一件善舉,家家戶戶都十分歡快。
王源叔的政績值得歌頌,他又留下了讓後人千年銘記的仁愛。
納蘭青雲