高車赴南峴,敝郊主東道。 風采喜一見,布素情相好。 屈指四十秋,於今歲寒保。 我起爲君壽,善頌復善禱。 願盡杯中物,薄言理可到。 君子貴有終,功名非必早。 朝端卿大夫,所尚賢而老。 世慮久乃周,聖門深已造。 與君誓許國,無忝於祖考。 潔如鳯食竹,樂若魚在藻。 安得長相親,時時一絕倒。 不忘平生期,明月滿懷抱。
依韻和襄陽王源叔龍圖見寄
譯文:
您乘坐着華貴的車輛前往南峴,我在這郊野之地以主人的身份做東相迎。初次見到您那不凡的風采,滿心歡喜,我們雖穿着樸素,卻情誼相投。
屈指算來,咱們相識已經有四十個春秋了,到如今,即便歷經歲月,這份情誼依然像寒冬中的松柏一樣堅貞。我起身向您敬酒,既獻上美好的讚頌,也送上誠摯的祈禱。
我希望我們能盡情飲盡這杯中美酒,因爲這看似簡單的舉動,其中蘊含的道理其實很深刻。君子貴在能堅持到最後,獲取功名不一定非要趁早。
朝廷裏的卿大夫們,所崇尚的正是賢德且年高之人。經歷的世事久了,考慮事情自然會周全;深入鑽研聖人之道,也會有更深刻的造詣。
我和您曾經發誓要報效國家,絕不能有愧於我們的祖先。咱們要像鳳凰只食竹子那樣高潔,像魚兒在水藻間那樣快樂自在。
怎樣才能長久地相互親近呢?要是能時常在一起盡情歡笑該多好啊。我們可不能忘記平生的約定,那高潔的志向就如同明月般滿盈在我們的胸懷。
納蘭青雲