穰下故都今善藩,沃衍千里多豐年。 孫公頃以清浄化,我來代之慚二天。 人物高傳臥龍里,神仙近接弄珠川。 漢光舊烈山河在,徘徊弔古良依然。 二十八將固不朽,風雲一代皆忠賢。 我亦明時得君者,出處十載功不前。 尚得州麾養衰疾,優遊豈減居林泉。 因逢故人作宴喜,琴樽風月夕不眠。 之翰詩來若金石,重於我輩何其偏。 相其直道了無悔,寧爭蠖屈與鵬騫。
依韻和安陸孫司諫見寄
譯文:
穰下這個昔日的故都,如今成了美好的藩鎮,廣袤的土地平坦肥沃,年年都有好收成。
孫公過去在這裏以清正廉潔、無爲而治的方式治理地方,如今我來接替他,實在是有愧於他這如天般的賢德。
這裏有像諸葛亮那樣才德出衆之人的傳說流傳,又臨近如弄珠川這樣充滿神仙故事的地方。
漢光武帝當年的輝煌功業雖已過去,但山河依舊,我在這裏徘徊憑弔古蹟,思緒萬千。
當年追隨漢光武帝的二十八位將領固然名垂不朽,那個風雲變幻的時代裏他們都是忠誠賢良之士。
我也是在清明之世得到君主重用的人,然而出仕爲官十多年卻沒有顯著的功績。
如今還能得到州官的職位來調養衰弱的身體,悠閒自在的生活並不比隱居山林差。
因爲遇到老朋友相聚宴飲,大家十分歡喜,伴着琴音、美酒和清風明月,我們一直到夜晚都毫無睡意。
孫之翰寄來的詩就像金石般珍貴,對我們這些人來說,他的看重真是太難得。
我看他堅守正直之道毫無悔恨,哪裏會去計較一時的委屈和得志呢。
納蘭青雲