吾生豈不幸,所稟多剛腸。 身甘一枝巢,心苦千仞翔。 志意苟天命,富貴非我望。 立譚萬乘前,肝竭喉無漿。 意君成大舜,千古聞羶香。 寸懷如春風,思與天下芳。 片玉棄且在,雙足何辭傷。 王章死於漢,韓愈逐諸唐。 獄中與嶺外,妻子不得將。 義士撫捲起,眥血一沾裳。 胡弗學掲厲,胡弗隨低昂。 干時宴安人,滅然已不揚。 匹夫虎敢鬬,女子熊能當。 況彼二長者,烏肯巧如簧。 我愛古人節,皎皎明如霜。 今日貶江徼,多慚韓與王。 罪大禍不稱,所損傷纖茫。 盡室來官下,君恩大難忘。 酒聖無隱量,詩豪有餘章。 秋來魏公亭,金菊何煌煌。 登高發祕思,聊以攄吾狂。 卓有梅聖俞,作邑郡之旁。 矯首賦靈烏,擬彼歌滄浪。 因成答客戲,移以贈名郎。 泉南曹使君,詩源萬里長。 復我百餘言,疑登孔子堂。 聞之金石音,繩繩自宮商。 念此孤鳴鶴,聲應來遠方。 相期養心氣,彌天浩無疆。 鋪之被萬物,照之諧三光。 此道果迂闊,陶陶吾醉鄉。
鄱陽酬泉州曹使君見寄
譯文:
我這一生難道是不幸的嗎?我生來就有着剛強的性格。
我甘願像鳥兒棲息在一根樹枝那樣,有個安身之所就行,可內心卻苦苦嚮往着像雄鷹在千仞高空翱翔。
如果我的志向順應天命,那富貴本就不是我所期望的。
我能在君王面前直言陳事,即便耗盡肝血、喉嚨乾渴也在所不惜。
我希望君主能成爲像大舜那樣的聖君,讓千古都能聽聞他的美名。
我這小小的心懷如同春風,希望能讓天下都充滿芬芳。
即便像美玉被棄置一旁,但我也不怕爲了正義而讓雙腳受傷。
王章在漢朝死於非命,韓愈在唐朝被貶逐。
他們在獄中或是在嶺外受苦,連妻子兒女都不能相伴。
義士們撫摸着衣袂起身,眼眶中悲憤的淚水沾溼了衣裳。
爲什麼不學習他們的剛正,爲什麼要隨波逐流呢?
那些鑽營時機、貪圖安逸的人,早已默默無聞。
一個普通人都敢與老虎搏鬥,一個女子都能抵擋熊的攻擊。
何況王章和韓愈這兩位賢能的長者,怎肯像巧舌如簧的小人一樣呢?
我喜愛古人的氣節,就像霜雪一樣皎潔明亮。
如今我被貶到這江邊的偏遠之地,實在是有愧於韓愈和王章。
我的罪過很大但災禍卻不與之相稱,所受的損傷微不足道。
我全家來到這任所之下,君主的恩情實在是難以忘懷。
這裏有美酒可以盡情暢飲,還有才華橫溢的詩人留下諸多詩篇。
秋天來到魏公亭,金黃的菊花是多麼燦爛奪目。
登高望遠激發了我隱祕的情思,姑且藉此抒發我的狂放之情。
有卓越的梅聖俞,在郡城旁邊任職。
他昂首賦詩寫下《靈烏賦》,就如同當年有人歌詠《滄浪歌》一樣。
他寫成了回應客人戲謔的文章,我便轉贈給這有名望的郎官。
泉州的曹使君啊,您的詩才如同萬里長河。
您回覆給我百餘言的詩作,讓我感覺彷彿登上了孔子的殿堂。
聽聞您的詩句如金石之音,韻律和諧美妙。
就像這孤獨鳴叫的仙鶴,能得到遠方的回應。
我們相互期許培養自己的心氣,讓它如天空般浩渺無疆。
將這浩然之氣鋪展開來覆蓋萬物,讓它像日月星三光一樣普照大地。
如果說這個道理真的不切實際,那我就陶醉在這自在的境界裏吧。
納蘭青雲