靈泉在天半,狂波不能侵。 神蛟穴其中,渇虎不敢臨。 隱照涵秋碧,泓然一勺深。 遊潤騰龍飛,散作三日霖。 天造豈無意,神化安可尋。 挹之如醍醐,盡得清涼心。 聞之異絲竹,不含哀樂音。 月好羣籟息,涓涓度前林。 子晉罷雲笙,伯牙收玉琴。 徘徊不擬去,復發滄浪吟。 乃雲堯湯歲,盈盈常若今。 萬里江海源,千秋松桂陰。 茲焉如有價,北斗量黃金。
天平山白雲泉
譯文:
靈泉高高地處在山的半腰,那些洶湧的波浪根本無法侵擾到它。
有神奇的蛟龍在這靈泉之中居住,哪怕是口渴難耐的猛虎也不敢靠近。
靈泉在隱蔽的光照下,蘊含着秋日般的碧綠,看上去雖只有一勺那麼深,卻泓然清幽。
泉水在山澗中流淌,好似騰飛的蛟龍,最後散開化作了三日的甘霖。
這是上天的創造,難道沒有它的深意嗎?它的神奇變化又哪裏能探尋得清楚呢。
舀起這泉水來喝,就如同喝了醍醐一般,能讓人完全擁有一顆清涼的心。
聽着泉水的聲音,和絲竹樂器發出的聲音截然不同,它不包含人間的哀樂之情。
在美好的月色下,各種聲響都停歇了,泉水涓涓細流,緩緩流過前面的樹林。
彷彿連王子喬都停止了吹奏雲笙,伯牙也收起了他的玉琴。
我在這泉水邊徘徊,都不想離開了,又情不自禁地吟唱起了《滄浪歌》。
都說在堯、湯那樣的時代,這泉水就一直盈盈滿溢,如同現在這般。
它是萬里江海的源頭,像千秋的松柏一樣庇廕萬物。
要是這泉水有價格的話,就算用北斗星來量黃金,也難以衡量它的價值啊。
納蘭青雲