圣人作耒耜,苍苍民乃粒。 国俗俭且淳,人足而家给。 九载襄陵祸,比户犹安辑。 何人变清风,骄奢日相袭。 制度非唐虞,赋敛由呼吸。 伤哉田桑人,常悲大弦急。 一夫耕几垄,游堕如云集。 一蚕吐几丝,罗绮如山入。 太平不自存,凶荒亦何及。 神农与后稷,有灵应为泣。
四民诗 农
译文:
上古圣人发明了耕地的农具耒耜,自此百姓依靠耕种谷物得以生存。那时国家风俗节俭又淳朴,人人衣食充足,家家生活富裕。即便遭遇了长达九年的洪水淹没丘陵的大灾祸,家家户户依旧能平安安定。
可不知是谁改变了这清正淳朴的风气,骄横奢侈的作风一天天地沿袭下来。如今的制度已远不如唐尧虞舜时期那样清明,官府征收赋税如同人呼吸一样频繁急促。可怜那些耕种田地、养蚕植桑的百姓啊,常常悲叹着赋税的压力像绷紧的琴弦一样让人难以承受。
一个农夫辛辛苦苦耕种几垄田地,而那些游手好闲、不劳而获的人却像云一样聚集众多。一只蚕能吐出多少丝呢,可那些绫罗绸缎却像山一样被征收进了官府和富贵人家。太平年月里百姓都难以维持生计,要是遇到灾荒年景又该怎么办呢?要是神农氏和后稷有灵的话,看到如今百姓的这般遭遇,也一定会伤心哭泣的。
纳兰青云