城闕厭紛華,山泉樂清適。 瞥然浮杯歸,遠思浩無極。 珍篇藹晝評,淨義留泰譯。 平生霧霞衣,倏變蘭蒲色。 美號寵彌天,端居館香積。 孤蹤共鳥還,情愔避高弋。 煙波一葉舟,風雨兩鐶錫。 佛壠有幽棲,鷹房多善識。 把塵話空無,百慮從此息。 回瞻輦寺居,不及莓苔石。
送梵才大師歸天台
在繁華喧囂的城闕里生活,早已讓人感到厭煩,而山間的清泉和幽僻的環境卻能帶來清爽舒適之感。
你突然決定像乘杯渡江般瀟灑地迴歸天台,那悠遠的情思浩浩蕩蕩,沒有盡頭。
你那些珍貴的詩篇在白晝被衆人品評讚賞,你闡釋的純淨佛理也如精妙的翻譯一般留存於世。
你平日裏身着如霧似霞般超凡的僧衣,轉眼間彷彿融入了天台那如蘭似蒲的自然景色之中。
你有着美好的名號,聲譽傳遍天下,如今安穩地居住在供養着佛僧的香積寺中。
你孤單的身影與鳥兒一同歸返,懷着安靜平和的心境避開世俗的名利之箭。
你駕着如一片樹葉般的小船,在煙波浩渺中前行,伴隨着風雨,手中的兩鐶錫杖作響。
佛壠之地有你幽靜的棲息之所,鷹房裏的人們大多對你心懷善意與瞭解。
你放下塵世的紛擾,談論着空無的佛理,自此所有的憂慮都煙消雲散。
回頭再看那京城中的寺院居所,竟覺得還比不上天台山上長着莓苔的石頭呢。
納蘭青雲