奉和御製奉先歌

皇家兮仙祖,上世兮聖神。 承雲兮分治,駕羽兮臨民。 誕昭兮馨烈,高陟兮元真。 載乘土運臨三古,屬象羲農振遐武。 爰炳明靈陟上蒼,綿綿聖緒慶悠長。 既積仁兮累德,爰振耀兮流芳。 罄二儀兮垂祐,彌萬祀兮開祥。 巍巍烈祖兮膺宸歷,御瑤圖兮建鼇極。 東征西怨兮振羣黎,下舞上歌兮康庶國。 優遊亮直顯敦仁,錫羨休嘉符拓跡。 四貊名王尺組羈,九涯遠道安車適。 聖功耆定實登三,方賮駿奔惟旅百。 赫赫神宗廓帝紘,昭廣運兮洽和平。 禮適素青兮沿夏子,化歸醲粹兮復胥庭。 憲六學兮昭地緯,事七廟兮奉天經。 震疊威霆兮逾朔幕,汪洋惠露兮浹編氓。 偃節靈臺兮黜武,漏魚寛網兮蠲刑。 三葉緝熙兮隆紹繼,皇穹右序兮隤繁祉。 徘徊飇歘兮授元符,焜燿樵蒸兮修茂禮。 思文成頌兮迪先謀,多黍申歌兮昭樂歲。 參侔開闔已無爲,虔鞏盈成彌若厲。 惟寤寐兮符通,實天人兮合契。 降僊馭兮自三清,諭靈源兮逾百世。 遐錫鴻休茂本枝,永符盛德昭明類。 薦徽冊,致清衷,齋明兮顯至。 款太空,告繁禧,監觀兮斯暨。 對越兮儲精,聿懷兮忘寐。 舄奕千齡播德芬,欽崇茂典協經綸。 神化有開彰密命,慶基無際等高旻。

這是一首應和皇帝御製詩而作的詩,整體風格典雅莊重,充滿對皇家仙祖、列祖列宗以及當朝皇帝的讚頌之意,以下是大致的現代漢語翻譯: 我大宋朝皇家有着仙風道骨般的祖先,上世的先輩們都是聖明的神人。 他們如上古承雲之樂般和諧地分治天下,駕着羽車降臨凡間來治理百姓。 他們彰顯出美好的功業與德行,品德高尚已達至真之境。 承載着土德運數統治上古、中古、下古三個時代,如同伏羲、神農一般樹立起偉大的典範。 他們光輝的神靈升入上蒼,這綿長的聖明世系福澤悠長。 他們不斷積累仁義與德行,其光輝閃耀、美名遠揚。 窮盡天地二儀降下庇佑,歷經萬年開啓祥瑞。 偉大的烈祖順應上天的歷數,登上皇位建立起穩固的統治根基。 他向東征伐,西邊的百姓就埋怨爲何不先到自己這裏來,拯救了天下百姓;臣民上下載歌載舞,使各個國家都得以安康。 他從容寬厚、光明正直,彰顯着敦厚的仁愛,賜予百姓美好與吉祥,符合拓展基業的使命。 四方少數民族的首領都被輕易地籠絡,遙遠地方的人們也乘坐安穩的車輛前來歸附。 聖明的功業已經成就,足可與上古三皇比肩,各方的貢品紛紛前來,如同衆多的旅人。 赫赫的神宗皇帝拓展了帝王的統治版圖,彰顯着宏大的國運,使天下融洽和平。 遵循禮儀,就像夏朝那樣質樸而有秩序,教化歸於醇厚純粹,如同上古的胥庭之世。 以六藝之學爲典範,彰顯大地的法則;祭祀七廟,遵循上天的經典。 他的威嚴如同雷霆般震懾越過北方的沙漠,他的恩澤如同汪洋的甘露滋潤着全體百姓。 在靈臺停止戰事,罷黜武力;放寬法網,減免刑罰。 三代皇帝都光明磊落,使國家的傳承更加興隆,皇天有序地降下衆多福祉。 神靈飄忽降臨授予祥瑞的符命,光輝照耀着祭祀的柴薪,舉行盛大美好的禮儀。 想着成就文辭寫成頌歌來繼承先人的謀略,唱着豐收之歌來昭示這美好的年歲。 已能像天地開合般自然無爲地治理天下,但仍虔誠謹慎地守護着已有的成就,如同面臨危險一般。 日夜都與神靈感應相通,真正做到了天與人相互契合。 仙人的車駕從三清仙境降臨,告知靈妙的根源已傳承超過百世。 遠遠地賜予宏大的福澤讓皇室枝葉繁茂,永遠符合盛德,彰顯着光明的品類。 獻上美好的冊文,表達誠摯的心意,齋戒清明,盡顯至誠之心。 誠心地與上天溝通,報告衆多的吉祥,希望上天前來監察。 恭敬地面對神靈,積聚精神,心懷虔誠而忘記睡眠。 光輝榮耀延續千年,播撒着道德的芬芳,崇敬地舉行盛大的典禮,與治國的謀略相契合。 神靈的造化開啓,彰顯着隱祕的天命,福慶的根基無邊無際,如同高遠的天空。
關於作者

夏竦,字子喬,北宋大臣,古文字學家,初諡“文正”,後改諡“文莊”。夏竦以文學起家,曾爲國史編修官,也曾任多地官員,宋真宗時爲襄州知州,宋仁宗時爲洪州知州,後任陝西經略、安撫、招討使等職。由於夏竦對文學的造詣很深,所以他的很多作品都流傳於後世。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序