兄家咸陽公,餘澤被巖麓。 怪底多珪璋,藍田自生玉。 我獨出衰緒,嗜酒仍愛竹。 晝眠殷晴雷,看雲腰不束。 作堂延野色,風吹草心綠。 情間飛鳥親,相呼暝投宿。 往往遼東鶴,來棲手栽木。 心期得幽子,浩歌去邊幅。 抱甕同灌畦,牽蘿來補屋。 修文不無人,付渠調玉燭。
元亮詩次玉局翁過二李故居韻賞僕作草堂於故園同賦一章
你這首詩的標題大致意思是:依照蘇軾(玉局翁)經過二李故居時所寫詩歌的韻腳,來賞讚我在故園建造草堂之事,一同創作了這一首詩。以下是這首詩的現代漢語翻譯:
你的家族如同咸陽公(可能是指歷史上有影響力的家族人物)一般,遺留的恩澤覆蓋了那山岩山麓。怪不得你們家族人才輩出如珪璋般珍貴,就像藍田之地自然生出美玉一樣。
而我獨自出身於衰落的家族脈絡,既嗜好飲酒又喜愛竹子。白天睡覺鼾聲如晴天的響雷,悠然看雲連腰帶都不繫。
我建造了草堂來延攬野外的景色,清風吹拂讓草兒的內心(這裏是一種擬人化表達草變綠的生機)都變得翠綠。
我心境閒適與飛鳥親近,它們相互呼喚着在傍晚時回來投宿。
常常有像遼東鶴那樣的仙禽,飛來棲息在我親手栽種的樹木上。
我心裏期望能遇到志同道合的隱者,一起放聲高歌拋開世俗的規矩束縛。
我們一起抱着水甕澆灌菜畦,牽拉着藤蘿來修補房屋。
文壇上並不缺少能文之人,就把調理世事、讓天下和諧的事交給他們去做吧。
納蘭青雲