涼月耿茂樹,微風薄疏林。 令弟肯過我,清夜撫鳴琴。 妙生徽軫外,虛夷有遠心。 哀猿山暝嘯,凝笳霜霽吟。 胡馬驚朔吹,楚囚操南音。 王嬙穹廬泣,校尉漢恩深。 翻令曠士懷,數行下沾襟。 曲中頗清壯,攫醳蠲煩淫。 亞夫軍細柳,令嚴夜沉沉。 我友擅丘壑,頗遭雞須侵。 營詩貎煙靄,辭慳負幽尋。 畫師雖無如,滄浪一蹄涔。 藉爾山水曲,軒豁窮上岑。 勤來商略此,勝處要同斟。
夜聽從弟榮緒琴
譯文:
在這靜謐的夜晚,清涼的月亮明亮地照着茂密的樹木,微風輕輕地吹拂着稀疏的樹林。我的弟弟願意來探訪我,在這清朗的夜裏輕撫鳴琴。
那美妙的琴音彷彿超越了琴絃和琴身,彈奏者內心虛靜平和,有着高遠的心境。這琴音時而像在山間暮色中哀啼的猿猴,時而像在霜雪初晴時嗚咽的胡笳。又好似北地的胡馬被朔風驚起嘶鳴,又如同被困的楚囚彈奏着南方的鄉音。彷彿能聽到王昭君在塞外的穹廬中悲泣,又能感受到漢朝校尉對國家深厚的恩情。
這琴音讓我這樣曠達之士也不禁心懷感慨,淚水數行浸溼了衣襟。琴曲中充滿了清越豪壯的氣息,能夠讓人排遣煩惱和雜念。就像周亞夫在細柳營中治軍,軍紀森嚴,夜晚一片沉靜。
我的友人擅長在山林間生活,卻也遭遇了一些瑣事的侵擾。他寫詩描繪如煙似靄的意境,只是言辭不夠豐富,辜負了那些清幽的探尋。畫師雖然也難以描繪出這般美景,眼前的滄浪之水也不過像馬蹄印裏的積水一般渺小。
藉助這如山水般美妙的琴曲,讓我心境豁然開朗,彷彿能探尋到高山的頂峯。希望你能常常來和我一起探討這些,在美妙的時刻一同飲酒賞樂。
納蘭青雲