修源寒皎鏡,湛湛有餘地。 居然起灘瀨,無復保夷粹。 人實不易知,出處非細事。 懸知成小草,何苦辭遠志。 飢求仁者粟,不用濫乞米。 清言豈置患,高誼世所韙。 君看陸平原,華亭思鶴唳。 季野雖不言,四時氣亦備。 一飽會有時,幽園動春意。
修源
### 全文翻譯
那清幽的源頭水,寒冷得如同明亮的鏡子,平靜清澈且有深邃的意境。
然而它竟然也會湧起湍急的灘流,不再能保持原本的平靜純粹。
人其實是很難真正瞭解的,出仕和隱居可不是小事。
我料想有些人終究會像小草一樣平凡,又何苦當初推辭像遠志那樣出仕的機會呢。
飢餓時就去求取仁者施予的粟米,也不要毫無原則地去乞討。
清談高論難道會招來禍患嗎?高尚的情誼是被世人所認可的。
你看那陸平原(陸機),在兵敗即將被殺時纔想起華亭的鶴鳴之音。
褚季野(褚裒)雖然不怎麼說話,但他就像包含了四季的氣象一樣,沉穩而有涵養。
喫飽飯的日子總會到來的,幽靜的園子已經萌動着春天的氣息。
### 註釋
這首詩運用了諸多典故,其中“陸平原”指陸機,他曾任平原內史,後在八王之亂中兵敗被殺,臨刑前嘆息“華亭鶴唳,豈可復聞乎”;“季野”指褚裒,《世說新語》記載“褚季野雖不言,而四時之氣亦備”,讚美他雖寡言卻有涵養和風度。“遠志”是一種中藥,此處象徵出仕,詩中用這些典故和意象表達了對人生出處、爲人處世等方面的思考。
納蘭青雲