海內政不苛,民望罷危苦。 劇賊藏禍心,全吳俄歗聚。 僣號着赭黃,竊發遽如許。 喧然大點兵,移檄插毛羽。 推轂遣軍容,壯士皆貔虎。 府縣調急夫,騷動煩裏旅。 富室齎金璧,細民攜婦女。 巖谷遠遁逃,股慄畏刀鋸。 寒儒守松楸,效死安忍去。 南風吹捷音,破竹聞吉語。 聖朝乾坤大,鼠輩敢予侮。 妖氛已蕩盡,和氣滿南土。 但願勤民瘼,治安每危懼。 昨抱心腹痾,砭劑得良愈。 要於匕筯間,毋忘伏枕慮。 諸公頗皋夔,臨軒跨堯禹。 鄙夫芻蕘言,庶或資小補。 倚松一長吟,停雲灑朝雨。
聞官軍已破賊巢
### 詩歌背景及大意概述
這首詩描繪了盜賊作亂給百姓帶來的苦難,以及官軍破賊後社會恢復安寧的情景,同時詩人也藉此表達了對統治者關心民生的期望。
### 逐句翻譯
1. **海內政不苛,民望罷危苦。**
- 天下之內,朝廷政令並不苛刻,百姓們都盼望着能擺脫危險困苦的生活。
2. **劇賊藏禍心,全吳俄歗聚。**
- 兇狠的盜賊心懷禍亂之心,很快就在整個吳地聚集起來。
3. **僣號着赭黃,竊發遽如許。**
- 他們擅自稱帝,穿上了只有帝王才能穿的赭黃色龍袍,突然就發動了叛亂。
4. **喧然大點兵,移檄插毛羽。**
- 他們大肆喧鬧着點兵,發佈緊急的徵兵文書。
5. **推轂遣軍容,壯士皆貔虎。**
- 朝廷派遣將領出徵,那些壯士個個都如同貔虎一般勇猛。
6. **府縣調急夫,騷動煩裏旅。**
- 府縣緊急徵調民夫,使得鄉里百姓都騷動不安。
7. **富室齎金璧,細民攜婦女。**
- 富裕人家攜帶金銀珠寶,普通百姓則帶着婦女四處逃亡。
8. **巖谷遠遁逃,股慄畏刀鋸。**
- 人們逃到偏遠的山谷之中,嚇得雙腿發抖,害怕遭遇盜賊的屠刀。
9. **寒儒守松楸,效死安忍去。**
- 我這個貧寒的書生守着祖先的墓地,即便拼死也不忍心離去。
10. **南風吹捷音,破竹聞吉語。**
- 南風帶來了官軍大捷的消息,就像竹子被輕易劈開一樣,不斷傳來勝利的喜訊。
11. **聖朝乾坤大,鼠輩敢予侮。**
- 聖明的朝廷如天地般廣闊,那些鼠輩竟敢來冒犯。
12. **妖氛已蕩盡,和氣滿南土。**
- 盜賊的妖邪之氣已經被徹底蕩盡,祥和的氣息充滿了南方大地。
13. **但願勤民瘼,治安每危懼。**
- 只希望朝廷能夠關心百姓的疾苦,在國家太平的時候也要時刻警惕危險。
14. **昨抱心腹痾,砭劑得良愈。**
- 國家之前就像得了心腹之病,如今通過官軍的征討,就像用了好的藥劑一樣,病情得到了治癒。
15. **要於匕筯間,毋忘伏枕慮。**
- 即便在日常飲食之間,也不要忘記曾經國家危難時的憂慮。
16. **諸公頗皋夔,臨軒跨堯禹。**
- 各位大臣都如同皋陶、夔那樣賢能,希望能輔佐皇帝超越堯、禹的功績。
17. **鄙夫芻蕘言,庶或資小補。**
- 我這草野之人的淺陋言論,或許能對國家有點小小的補益。
18. **倚松一長吟,停雲灑朝雨。**
- 我倚靠在松樹上長久地吟詩,天上的陰雲灑下清晨的雨滴。
納蘭青雲