窮秋風落山,歲事幾轉軸。 蕭然四壁空,觸眼困羈束。 我塵已生甑,兄亦未有屋。 少也不如人,自視真陸陸。 北阮烏賀蘭,絕影追風足。 誰知薦圜丘,乃用繭栗犢。 棄置勿復陳,萬事蕉夢鹿。 渺渺天界高,宮黃著畦菊。 能來慰艱勤,濁醪巾可漉。 雖無熊耳杯,要自尊中淥。 屬厭謝珍羞,無禍可當福。 回觀誇奪兒,往往加煩促。
九日奉呈元亮兄
秋風在這窮困的時節吹落山間樹葉,時光就像轉軸一樣飛快地轉動,一年的光景不知轉了多少輪了。
我這裏家徒四壁,一片蕭然,滿眼所見的都是生活的困窘與束縛。我的飯甑都已經積上了灰塵,很久沒開火做飯了,兄長你也還沒有屬於自己的房屋。
年少的時候我就不如別人,自己看看自己,實在是普普通通、毫無出衆之處。那些像北阮一樣的富貴子弟,如同烏賀蘭馬一般,有着絕塵追風的腳力,在仕途上一帆風順。
誰能想到,朝廷在祭祀天地的時候,選用的竟然是像繭栗犢一樣稚嫩無用的我。算了,這些事都別再提了,世間萬事就像蕉葉覆鹿的夢境一樣虛幻不實。
那高遠遼闊的天空,好似遙遠的天界,田畦裏的菊花正綻放着金黃的色彩。
你若能來慰藉我生活的艱難與辛苦,咱們可以用頭巾過濾濁酒來喝。雖然沒有熊耳杯這樣精美的酒器,但只要酒樽中有美酒就好。
喫飽喝足之後就別再追求那些珍饈美味了,平平安安沒有災禍,這就是福氣。
回頭看看那些爭名奪利的人,他們往往給自己增添了許多煩惱和壓力。
納蘭青雲