吾觀大梁城,九衢塵暗天。 蠻觸日交爭,夔蚿互相憐。 此心如慈幡,嫋嫋風中懸。 王子閉門臥,守心長縛禪。 能定乃能應,如鏡別醜姸。 吾豈匏瓜哉,孔子有至言。 君看日月行,亦若磨蟻旋。 涪翁已發藥,此句不用傳。
求定齋
譯文:
我看那大梁城啊,城中的大街小巷裏塵土飛揚,幾乎要遮蔽了天空。
各方勢力就像蠻氏和觸氏一樣,每日都在爲了蠅頭小利相互爭鬥不休;又如同夔和蚿,相互憐憫卻也有着各自的無奈與侷限。
我的心就像那慈悲的幡旗,在風中嫋嫋地懸掛着,自在而不受外界干擾。
王子(這裏可能指求定齋的主人)閉門靜臥,堅守內心,長久地沉浸在禪定之中。
一個人只有先做到內心安定,才能更好地應對外界的變化,就如同鏡子一樣,能夠清晰地分辨出美醜。
我怎麼能像那匏瓜一樣,只是徒然懸掛着而不發揮作用呢,孔子可是有過這樣深刻的至理名言啊。
你看那太陽和月亮的運行,也彷彿是磨盤上的螞蟻在旋轉,看似有規律,實則也在循環往復中不斷變化。
涪翁(黃庭堅)已經爲我們開出了“定心”的藥方,這其中的道理就不用我再多說了。
納蘭青雲