涉冬無一雨,玄冥阻驕陽。 上田塵沙飛,下田蒲稗荒。 鋤犁不入土,龍具掛壁牆。 村居巷無井,抱甕汲長江。 汲多恐流絕,無以飲牛羊。 昨宵天意動,浮雲霾月光。 灑然潤物功,洗蘇及枯楊。 先帝劍弓冷,小臣涕淚滂。 屬聞建中號,謳歌騰路傍。 雨從膏澤沛,風與和氣翔。 山林獨何幸,預喜沾稻粱。 尚能賦時雨,激烈歌阜康。
喜雨
譯文:
進入冬季之後就一直沒有下過一場雨,掌管冬季的玄冥神彷彿阻擋了降雨,讓驕陽肆虐。
高處的田地塵土飛揚,低處的田地裏蒲草和稗草都荒蕪了。
鋤頭和犁根本沒法插進堅硬的土地,農具只能掛在牆壁上閒置着。
村子裏的巷子裏沒有水井,村民們只能抱着水甕到長江裏去取水。
大家擔心取太多水會讓長江水流斷絕,那樣連牛羊都沒水喝了。
昨晚老天好像有了感應,浮雲遮住了月光。
雨水紛紛灑落,滋潤萬物,就連枯萎的楊樹都得到了滋養,煥發出生機。
先帝已經離世,我這小臣想起往事,淚水滂沱。
近來聽聞朝廷改元建中靖國,道路旁到處是百姓的歌頌之聲。
這雨如滋潤萬物的恩澤般充沛,風裏都帶着祥和之氣。
我身處山林是多麼幸運啊,提前爲稻田能得到潤澤而歡喜。
我還能寫下這描寫及時雨的詩篇,慷慨激昂地歌頌這太平富足的景象。
納蘭青雲