萬錢供食如嚼蠟,百壺載酒如飲水。 要知自古窮達人,脫略世味皆如此。 經旬不逢南鄰伴,曲肱聊寄北窗底。 田父剝喙扣我門,頗應昨夜燈花喜。 殷勤攬衣謝父老,陶令愛酒今朝止。 伏雌可殺葵可羮,他日薄飯招鄰里。 吾君恭儉似文帝,勿爲酒醪傷穀米。
田父招飲不赴
譯文:
即使花費萬錢準備的食物,喫起來也如同嚼蠟一般沒滋味;就算有上百壺美酒,喝起來也好像喝水一樣平淡。要知道從古至今,那些通達事理、看淡貧富的人,對世間這些世俗的美味,都是這樣毫不在意。
我已經有十來天沒碰到南鄰的夥伴了,這會兒正曲着胳膊,暫且在北窗之下休憩。這時,老農夫在門外敲門,大概是昨夜他家燈花綻放,預示着有好事,所以纔來邀請我。
我趕忙整理好衣服,很誠懇地向老農夫辭謝。我就像愛酒的陶淵明一樣,今天就不赴這酒約啦。您家準備的母雞可以宰殺,葵菜也能煮成湯,改日我準備些簡單的飯菜,來招呼鄰里們。
我們的君主像漢文帝一樣恭敬節儉,大家可不要因爲釀酒而浪費了穀米呀。
納蘭青雲