大門江南英,詩名重當時。 兒時得其藁,同輩爭誦之。 不及拜諸門,常恨生苦遲。 只今諸孫子,籍甚皆能詩。 大篇每投我,孰非黃絹辭。 我詩不成句,落筆爲衆嗤。 如人食土炭,嗜好終不移。 君何獨賞味,與衆真異馳。 相望巷南北,不面令我思。 歌聲亦若哭,此意誰當知。 阿大一門傑,相爲塵外期。 風流竹林會,應許仲容隨。
次董彥孚韻兼簡之南
譯文:
董家的長輩是江南的傑出人物,在當時詩名遠揚。
我小時候就得到了他的詩稿,同輩的人都爭着誦讀。
可惜我沒能到他門下拜見,常常遺憾自己出生得太晚。
如今他的孫子們,聲名也十分顯赫,個個都擅長作詩。
他們常常給我寄來大作,哪一篇不是絕妙好詞。
我自己寫詩連句子都寫不好,一落筆就遭衆人嘲笑。
但我就像有人愛喫土炭一樣,對寫詩的嗜好始終不變。
您爲什麼唯獨欣賞我的詩,和衆人的看法真是大不相同。
咱們兩家住得不過一巷之隔,卻不能見面,真讓我想念。
我吟唱的聲音好像哭聲一樣悲慼,這份心意又有誰能知曉呢。
您是董家一門中的傑出人才,咱們相約超脫塵世之外。
就像當年竹林七賢的風雅聚會,希望您也能允許我這個晚輩追隨。
納蘭青雲