長懷烏衣遊,親姓何慼慼。 吾曹乃其後,何不迨往跡。 向來鴻雁影,曠若參辰隔。 沉思不可見,佇立久悽惻。 去年霜霰中,送別衢路側。 今年冬風至,猶未見顏色。 念我如楚囚,欲往終未得。 倘能爲我來,不遠道里百。 要觀衡茅下,有此座上客。 新釀秋已熟,老菊寒尚拆。 彌年心拂鬱,可以一笑釋。 仍當戒後乘,聯翩載三益。
分韻招無逸兄得益字
譯文:
我一直懷念着東晉時期烏衣巷裏那些家族子弟們的遊樂聚會,他們之間親情深厚,相處得多麼融洽歡樂。
我們這些人就是他們的後代啊,爲何不追尋先輩們的足跡,也來一場這樣的聚會呢?
過去我們就像天空中飛行的鴻雁,如今卻像參星和辰星一樣,相隔遙遠難以相見。
我苦苦思索也見不到你,久久地站在那裏,滿心淒涼悲慼。
去年在霜雪交加的時候,我在大路旁與你送別。
今年冬天的寒風又吹來了,可我還是沒能見到你的面容。
想想我就像那被囚禁的楚囚一樣,想要去見你卻始終不能如願。
倘若你能爲了我前來,哪怕路途有百里之遙也不算遠。
我盼着能看到在我這簡陋的茅屋之下,有你這位尊貴的座上客。
秋天新釀的美酒已經熟了,耐寒的老菊還在綻放着花朵。
這一年來我心裏一直煩悶憂愁,或許能因爲你的到來,這一笑而消散。
到時候你還應當帶着其他好友一同前來,讓我們一羣好友熱熱鬧鬧地相聚。
納蘭青雲