水芝凝露披芳塘,淺粧濃畫爭煌煌。 其間艶異不世出,連芳並蒂知何祥。 有如一座兩殊色,盈盈植立漢昭陽。 九回沉水不須沐,風生露洗皆生香。 公如瑤林映紅粉,粲然一笑傾澄觴。 故開華閣掛銀榜,大篇金薤垂琳琅。 吾聞草木正瑞世,箑蒲扇暑芝生房。 須煩丹青頋陸手,貎取絕艶歸明光。
雙蓮閣
譯文:
水面上的荷花凝着露珠,鋪滿了芬芳的池塘,它們或淡妝或濃抹,爭奇鬥豔,光彩奪目。
在這些荷花之中,有那極其豔麗奇異、世間罕見的,它們兩朵並蒂開放,散發着芬芳,也不知這是何種祥瑞之兆。
這並蒂蓮就好像在一座宮殿裏有着兩位容顏殊異的美人,輕盈地站立在漢代的昭陽殿中。
它們不用薰沐那九回沉水香,因爲風吹過、露水洗禮後,自身就滿是清香。
您(大概指建造雙蓮閣之人)就如同玉樹臨風般映襯着這些嬌豔的荷花,粲然一笑後便傾杯飲酒。
所以修建了華麗的樓閣,掛上了題寫着閣名的銀質匾額,還有像金薤一般優美的詩文掛在閣中,琳琅滿目。
我聽說草木有時是世間的祥瑞象徵,比如箑蒲能扇走暑氣,靈芝會生出菌蓋。
真需要煩請像顧愷之、陸探微那樣的丹青妙手,把這絕世的豔麗描繪下來,送到那明亮的宮殿中去。
納蘭青雲