比作黑飯新茶二首未蒙文中縣丞寵和走筆再賦以助一笑 其一

點漆飯蒙清淨供,翻匙那敢配羊寒。 獨欣法味盈齋鉢,尚欲詩辭看彈丸。

這首詩的大致現代漢語翻譯如下: 那像用漆點染般烏黑的飯食,是來自清淨佛門的供品,我翻動着飯匙,哪裏敢把它和肥美的羊肉相搭配。 我獨自欣喜這蘊含佛法之味的齋飯盛滿了齋鉢,還期望能看到如同彈丸般圓轉流美的詩辭。 不過需要說明的一點是,詩中“羊寒”推測可能有誤,更常見可能是“羊羹”,“羊羹”在古代詩詞中常用來和素齋相對比,這樣語義會更通順合理。
评论
加载中...
關於作者

葛勝仲 (1072~1144) 宋代詞人,字魯卿,丹陽(今屬江蘇)人。紹聖四年(1097)進士。元符三年(1100),中宏詞科。累遷國子司業,官至文華閣待制。卒諡文康。宣和間曾抵制徵索花鳥玩物的弊政,氣節甚偉,著名於時。與葉夢得友密,詞風亦相近。有《丹陽詞》。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序