始見穿簾隙,俄驚照屋山。 春容先苑樹,夜色誤城關。 砧積疑鋪練,盆消若盜環。 酒醇懷泛蟻,詩敏過求鷳。 滉漾迷珠澤,便娟掩玉顏。 人飢氈共咽,馬凍薦難慳。 勢急因空亂,形移任地班。 舞深爭巧黠,囀細弄幽閒。 淮右提師入,山陰訪友還。 江湖禽影斷,弦木未須彎。
次韻逢叔喜雪
譯文:
剛開始看到雪花穿過簾子的縫隙飄落,轉眼間就驚訝地發現它的潔白照亮了屋後山岡。
彷彿春天的氣息率先在園林的樹木間顯現,這雪夜的景色讓城關的守衛都誤判了天色。
搗衣石上堆積的雪,讓人懷疑是鋪上了白色的綢緞;盆裏的雪消融後,就好像是被人偷走了玉環一樣不見蹤跡。
美酒香醇,讓我想起那泛起泡沫如螞蟻般的酒液;你詩思敏捷,才情遠超過當年以詩換鷳的人。
雪花飄飄灑灑,在光影中閃爍,讓人彷彿迷失在珍珠般的澤國;雪輕柔美好,彷彿遮掩住了美人的容顏。
百姓飢餓,只能和着氈毛吞嚥以充飢;馬匹被凍得瑟瑟發抖,鋪墊的東西可不能吝嗇。
雪勢急切,在天空中紛亂飛舞;形狀隨着落地的位置而變化。
雪花飛舞得深沉,好像在爭相比試誰更靈巧狡黠;細微的飄落聲,彷彿在演奏着清幽閒適的曲調。
這大雪中,就像當年在淮右提師作戰的場景,又如同山陰訪友歸來的畫面。
江湖上飛鳥的蹤影都斷絕了,此時也不用拉弓射箭了。
納蘭青雲