美哉洋洋曲流水,碧可染衣清彻底。 我倾山资结茅舍,两载经营端为此。 春风上已一月前,小试禊事来水边。 胡床醉坐略少长,羽觞轻泛随洄沿。 道人护戒无酒欲,笑挹清波作醽醁。 崖蜜相和代引满,自言过免三十六。 随缘戏剧亦何嫌,胜游从来支许兼。 久知世味如嚼蜡,未应贪著中边甜。
流杯
译文:
多么美妙啊,那潺潺流淌的曲水,碧波荡漾,仿佛能染绿人的衣裳,清澈得能见底。
我拿出自己积攒的钱财,在这里盖了一座茅屋,两年来精心经营,就为了能与这流水相伴。
在春风吹拂的时节,距离上巳节还有一个月,我初次在这水边举办禊事活动。
我们随意地坐在胡床上,不分长幼,都带着醉意。羽觞在水中轻轻漂浮,随着水流曲折前行。
有位道人严守戒律,没有饮酒的欲望,只是笑着舀起清澈的水波,就好像那是美酒一般。
他把崖蜜调和在水中,当作满杯的酒饮下,还说这样能免除三十六种罪过。
顺应机缘来参与这有趣的活动,又有什么可嫌弃的呢?这美好的游历,能兼得支遁和许询那样的风雅。
我早就知道世间的滋味如同嚼蜡,不应贪恋那或中间或边缘的一点甜蜜。
纳兰青云