簡許開尊殺青竹,俎有肥羜簋饛粟。 招呼未聽洗醆聲,故復吟哦小詩促。 能使將軍賞不貧,請召宗姓仍及身。 擁爐便是入窟室,於粲灑掃情無文。 我今愁如居廣柳,萬斛量之應更有。 內典暫輟算海沙,羣經尤慵開戶牖。 政欲酣暢融心神,村郊魚鳥皆來親。 不憂坐上無武子,羣從一一天麒麟。
工部兄新治小閣壘土爲火爐戲作勸召客
譯文:
工部兄呀,你已經備好青竹,準備開宴暢飲啦。桌上擺着肥美的小羊羔,簋裏裝滿了香噴噴的糧食。我都還沒聽到招呼大家洗杯飲酒的聲音呢,所以又吟誦這首小詩來催促一下。
這宴會能讓將軍也覺得即便不富有,這樣的賞玩也是值得的呀。趕緊把同宗的人都請來,也包括你自己呢。大家圍坐在火爐旁,就好像進入了溫暖的窟室一樣愜意,雖然場地打掃得整潔,但這情意可沒有那些虛文。
我如今滿心憂愁,就好像坐在那寬大的柳車之中,就算用萬斛來度量,恐怕憂愁還更多呢。連佛教經典我都暫時放下不去研讀了,就像算那海中沙粒一樣繁瑣;對於各類經書更是懶得去打開相關的知識之門。
我正想痛痛快快地喝酒,讓自己的心神都得到舒緩放鬆,到時候郊外的魚鳥彷彿都會來與我親近呢。也不用擔心宴會上沒有像武子那樣聰慧的人,你的那些子侄們可個個都是如麒麟般出色的人物呀。
納蘭青雲