逸驥未遇虛王閒,鹽車垂耳猶間關。 夢中一眄逢伯樂,遺以舊物戃恍間。 斧柯山神護珍硯,採琢往往興雷電。 欲求潛璞滿書簏,顧豈咄嗟便能辦。 禱求苦用中牢祠,何如假臥輙得之。 池塘句好有神助,文字格力何因衰。 莫嗟筮仕困刀筆,聘材行即肩羣匹。 速將妙語醉衰翁,鸂鶒飛灘知不日。
補之見和複次韻二首 其二
這是一首送別詩,詩中表達了對友人的勸慰和鼓勵。以下是將其翻譯成現代漢語的內容:
一匹駿馬還沒遇到賞識它的人,只能閒置在馬廄裏,即便拖着鹽車累得耳朵下垂,一路上也是艱難前行。
在夢中,這匹馬偶然間遇到了伯樂,伯樂認出了它,它彷彿還恍惚間得到了伯樂給予的舊物。
就像那珍貴的硯臺,有山神守護着它的原石,一旦有人去開採雕琢,往往會興風作浪,電閃雷鳴。
想要找到未經雕琢的美玉裝滿書箱,哪能是短時間內就能辦到的事呢。
苦苦地用中牢之禮去祭祀祈禱,哪比得上像謝靈運那樣,在假臥之間就能獲得靈感。
謝靈運寫出“池塘生春草”這樣有神助的美妙詩句,可如今有些人的文字氣勢和格調怎麼就衰落了呢。
不要哀嘆自己當官後被困在繁瑣的文案工作裏,你的才能很快就能得到施展,與衆人並駕齊驅。
趕緊用你的絕妙詩句讓我這個老頭子沉醉吧,你即將像鸂鶒鳥在河灘上歡快飛起一樣,不久就會迎來順遂的日子。
评论
加载中...
納蘭青雲