異縣遇寒食,悵然懷我家。 千里遙相望,各在天一涯。 佳節無與同,冉冉悲年華。 鳴禽花底聒,舞燕風中斜。 物情各自在,羈束誠可嗟。
餘謫沙陽地僻家遠遇寒食如不知蓋閩人亦不甚重其節也感而賦詩五首以杜子美無家對寒食五字爲韻 其二
我被貶謫到沙陽這個地方,這裏偏僻,離家鄉又遠。遇到寒食節的時候,我就像完全沒意識到一樣,大概福建人也不是很看重這個節日。我有所感觸,就寫了五首詩,用杜甫“無家對寒食”這五個字作爲韻腳。下面是第二首詩的翻譯:
我在他鄉異地遇到了寒食節,心中滿是惆悵,無比懷念我的家。我和家人遠隔千里,只能遙遙相望,各自處在天的一方。這麼美好的節日,卻沒有人與我一同度過,時光緩緩流逝,我悲嘆着自己年華老去。花叢底下,鳥兒嘰嘰喳喳地叫個不停;微風之中,燕子斜斜地飛舞着。世間萬物都各自自在地生活着,可我卻被束縛在這裏,實在是讓人嘆息啊。
评论
加载中...
納蘭青雲