小魚如針鋒,大魚如柳葉。 舍之石斛中,潑潑逝鱗鬛。 秋毫麩與籺,腹果意各愜。 渺如在湖海,不嘆杯水狹。 笑之復自笑,邑小大邦攝。 搖足已恐墮,一動不敢輙。 廩人給五斗,饘粥周兒妾。 雖然頗自適,攜杖園日涉。 豈羨蟬冕窟,遷擢等常獵。 漆園信知魚,非惟常夢蝶。
盆池放魚呈曹文中
小的魚就像針一樣細而尖銳,大的魚如同柳葉般狹長。把它們放進石制的水池裏,魚兒們擺動着鱗片和魚鰭,活潑暢快地遊動。
給它們喂上像秋毫般細小的麩皮和碎米,它們喫得肚子圓滾滾,每一條都心滿意足。它們彷彿覺得自己置身於廣闊的湖海之中,絲毫不感嘆所處的不過是小小的一汪水。
我看着它們覺得好笑,轉而又嘲笑自己。就如同在小地方任職卻要管理大邦的事務。在這裏稍微動一動腳都怕犯錯,每一個舉動都不敢隨意而爲。
官府發給我五斗米的俸祿,勉強能熬粥養活妻兒。雖然如此,我卻也頗爲自得其樂,常常拄着柺杖在園子裏漫步遊玩。
我哪裏會羨慕那些在官場中追逐高位的人呢,他們的官職升遷就如同平常打獵一樣,充滿了競爭和不確定性。
莊子確實是瞭解魚的心境啊,他可不只是常常夢到自己變成蝴蝶,更懂得魚兒在自由狀態下的快樂。
评论
加载中...
納蘭青雲