四海吳興公,嗜學屏塵霿。 妙齡儀天朝,獻納言必中。 軒軒雲鵬升,洋洋壑魚縱。 內庭大手筆,傅班真伯仲。 武庫富所藏,砥柱矻不動。 骯髒妨居中,大觀俄歸鳯。 歸來一丘壑,彈冠謝王貢。 嶪峨懸霤山,窈窕琦玕洞。 奇礓不待輦,桐竹已前種。 神畀賈長頭,天扶孔獨誦。 衡霍縮地來,林深聽幽哢。 軒池攬風月,杖屨屏營從。 山貲自足了,不待燒鉛汞。 斯文未應喪,審象俄入夢。 巖廊翊元化,告猷無日空。 上游倚韜鈐,出聽秣陵訟。 方將膾劉闢,行酒贏萬甕。 急流自勇退,惟深閟神用。 行藏亦何常,此道聖賢共。 終爲巖野霖,且並苕溪葑。
蒙左轄複次韻見寄復賦一首
譯文:
這首詩是比較複雜的古風,其中包含了許多用典和較爲生僻的表達,以下是大致的現代漢語翻譯:
您是聞名四海的吳興賢才,熱愛學問,遠離塵世的污濁。
年輕時就成爲朝廷的表率,向皇上進言獻策必定切中要害。
您如高飛的雲中之鵬,又如在深壑中自在暢遊的魚兒。
在內廷撰寫重要文章,和傅毅、班固相比也毫不遜色。
您的才學如同武器庫般豐富,又像中流砥柱般堅定不移。
但正直倔強的性格讓您難以在朝中久居,大觀年間您便像鳳凰歸巢般離開了朝廷。
歸來後隱居在山林之中,像貢禹和王吉那樣,擺脫官場的羈絆。
眼前有高聳的懸霤山,幽深的琦玕洞。
奇異的岩石無需用輦車搬運,桐樹和竹子早已預先栽種。
您擁有像賈逵那樣的才學,上天也眷顧您如孔子般專注誦讀。
衡山和霍山彷彿縮地而來,在幽深的樹林裏能聽到鳥兒的啼鳴聲。
在軒亭和池塘邊欣賞風月之景,拄着柺杖漫步,無需隨從簇擁。
山間的資財已足夠生活,無需去燒鉛汞煉丹求仙。
文化道統不會就此消亡,您就像審象那樣出現在夢中。
您本應在朝廷輔佐帝王教化天下,每日都能向君主獻上良策。
在上游地區人們倚仗您的謀略,到秣陵去斷案審訟。
本可像斬殺劉闢那樣建功立業,暢飲萬甕美酒。
然而您卻能在急流中勇敢地退隱,深藏自己的才能。
出仕和隱居並無定數,這是古往今來聖賢都遵循的道理。
您最終會成爲滋潤山野的甘霖,現在暫且和苕溪的菰草相伴吧。
納蘭青雲