江南一纸书,沉忧割中怀。 嗟予足忧患,生世苦不谐。 匆匆子行色,适与远讣偕。 破涕彊出祖,尊酒不及排。 还归坐讲肄,寒筿摇空斋。 推门误相从,忽惊形影乖。 谁云阻一舍,目断真天涯。 念子早自力,清明播朋侪。 触热赴夷路,跨马脚不鞋。 自言取乡送,通显资其阶。 临别何以赠,手板裁香楷。
送友赴试巨野送之西门时方有外舅之戚极目无聊归不得卧作诗五首却寄以风云入壮怀为韵 其五
译文:
在江南收到你寄来的一封信,这深沉的忧虑就如利刃割着我的心怀。
可叹我这一生充满了忧患,活在世上总是诸事不顺、难以和谐。
你行色匆匆地准备出发,恰好这时远方传来了丧讯。
我强忍着泪水勉强为你送行,连好好摆上酒宴为你饯行都来不及。
回到讲学的地方坐下,只见寒冷的竹子在空荡荡的书斋前摇曳。
我恍惚中推门想跟你一起,突然惊觉你已不在,只剩下我形单影只。
谁说我们只相隔三十里路呢,我极目远眺,感觉你就像远在天涯。
我知道你早早地就努力奋进,在朋友之中以清正贤明而闻名。
你顶着酷热踏上平坦的大道,跨上骏马连鞋都顾不上穿好。
你自己说这次定能获得乡里举荐,把这当作仕途显达的台阶。
临别的时候我拿什么赠给你呢?只有一块用香楷木做成的手板。
纳兰青云