陽城拙催科,賈誼困遷謫。 騎曹呼馬曹,罰滿何止百。 一笑爲闊略,坐免投此幘。 鈴齋父黨尊,均禮不賜隔。 人疑典午公,豈嘗有此客。 連年三露章,慰薦飛絡繹。 自慚骨相屯,顧使議見格。 途窮窘論報,紙札謾搖擘。
送寧守罷任赴闕四首 其三
這首詩理解起來有一定難度,以下是較爲通俗的現代漢語翻譯:
當年陽城不擅長催繳賦稅,賈誼遭遇貶謫而困頓失意。就像在官場上,有人把騎曹誤叫成馬曹,被罰酒的次數何止百次。
而您卻能一笑而過,不拘泥於這些小事,也因此避免了憤而棄官(投幘表示棄官)。在您的官署裏,父執輩的人都備受尊重,您以平等之禮相待,沒有隔閡。
人們都懷疑您是不是像魏晉時期的公卿那樣有高尚的品德和寬廣的胸懷,不然怎麼會有如此賢德的做派。
多年來,有人多次上奏章,接連不斷地對您進行舉薦和稱讚。可我慚愧自己命運不佳、時運不濟,以至於那些對您的舉薦建議都被擱置。
如今到了山窮水盡的地步,困窘地應對這些議論和反饋,只能徒然地搖晃着手中的紙張(紙札謾搖擘有面對困境卻無奈之感)。
评论
加载中...
納蘭青雲