再宿崇國院和前韻二首 其二
羣山盡龍蟠,十駕客駑散。
嗜酒愧陶潛,過橋煩惠遠。
譯文:
這是一首有些難理解且意象比較獨特的詩,下面是逐句的現代漢語翻譯:
羣山就像是巨龍盤繞在一起,連綿起伏,而我就像那能力有限、疲憊不堪的劣馬,艱難地前行了很遠的路程。
我喜愛喝酒,卻自愧比不上東晉時期那瀟灑自在、把酒言歡的陶淵明;每次過橋時,都要麻煩像慧遠大師那樣的高人來爲我指點引導。
注:“惠遠”一般指東晉高僧慧遠,他常在廬山東林寺修行,留下很多故事傳說,這裏把相關人比作慧遠大師。“十駕”出自“駑馬十駕,功在不捨”,指劣馬連走十天也能到達目的地,這裏突出路途艱難且自己能力有限。