剑溪激流湍,狠石森戈殳。 剑山皆壁立,小径千盘纡。 行人虽慎择,何者为夷涂。 我行岳滩上,短亭临路隅。 诗榜纷四壁,共伤辛氏姝。 辛公罢会稽,归舟挈妻孥。 惊涛触巨石,十掌一息殂。 唯公倚敝篷,脱命颠沛余。 泥沙污玉质,波澜漾罗襦。 草木为惨淡,鸥凫亦惊呼。 娇魂逐流水,散漫何所如。 遗骸不尽获,亦有葬江鱼。 千金不垂堂,覆辙戒后车。 尔死今四纪,曾无复沦胥。 是身等浮云,变灭只斯须。 在物苟有益,宁辞死非辜。 沉江耻谗国,人皆笑三闾。 杀身以成仁,圣言良不诬。 溺死岂尔志,庸知非良图。 纷纷殖已利,感叹独踌躇。
白沙驿吊辛氏
译文:
剑溪的水流湍急汹涌,那形状怪异的石头像林立的兵器。剑山的山峰都像墙壁一样直立,山间的小路曲折盘旋,千回百转。行路人即使谨慎地选择道路,可哪里又有平坦的路途呢?
我行走在岳滩之上,看到一座短亭矗立在路边。亭子的四壁上贴满了诗,大家都在为辛氏女子感到哀伤。辛公从会稽卸任,乘船带着妻子儿女回家。船遭遇惊涛撞上了巨石,刹那间船上十个人就没了性命。只有辛公倚靠在破旧的船篷上,在这颠沛之中侥幸逃脱。
辛氏女子那如玉般的身躯被泥沙玷污,罗裙在波澜中飘荡。周围的草木都显得暗淡无光,鸥鸟和野鸭也发出惊呼声。她娇弱的魂魄追逐着流水,四处飘散,不知去往何处。她的遗骸也没能全部找到,有的还成了江鱼的腹中物。
俗话说千金之子不坐在屋檐下以防瓦片掉落砸伤,要以前车之覆为后车之戒。她去世到如今已经四十多年了,再也没有发生类似的不幸。人的生命如同浮云一般,瞬息之间就可能消逝。如果死能对事物有益处,又何必在乎死得是否无辜呢。
屈原投江是耻于小人谗言误国,可世人却都嘲笑他。孔子说杀身成仁,这话确实不假。辛氏女子溺死自然不是她的意愿,谁又能知道这或许不是一种好的安排呢。看看那些纷纷只为自己谋利的人,我不禁感慨万千,徘徊不前。
纳兰青云