簪裳如縲囚,我生三年系。 一落罝網中,遂負山林志。 憶故晉陽城,訪古尋前事。 蕭涼麋鹿遊,正坐金湯累。 西山鬰崢嶸,氣勢翔天際。 因知神所託,千歲有其地。 綿綿邑姜祠,盛德百世繼。 汾橫地軸壯,泉湧山骨碎。 我時正行役,忽此煙雨滯。 頗遭溪谷留,使失鄉關異。 是時薫風初,殿閣微涼至。 碧井照眼寒,山光溼衣翠。 文魴縱弱浪,野鶴下晚吹。 平生謝公心,雅在東山醉。 端來乞五斗,茲事復且置。 悽悽百僚末,舉首觸嗔忌。 早知折腰惡,誰敢朱雲吏。 願君志吾言,身外皆漚寄。 臨淵休羨魚,早決歸來意。 榮枯夢已破,何待邯鄲記。
和任況之
譯文:
做官就如同被繩索捆綁的囚犯,我這三年來一直被官場束縛。
一旦落入這官場的羅網之中,就辜負了我寄情山林的志向。
回憶起那故晉陽城,我曾在那裏尋訪古蹟、探尋往事。
如今那裏一片蕭索淒涼,麋鹿肆意遊蕩,正是因爲曾經依仗城防堅固而遭致衰敗。
西山巍峨聳立、氣勢磅礴,彷彿要翱翔於天際。
由此可知這是神靈所依託的地方,千年以來它都有着獨特的氣場。
那綿延不絕的邑姜祠,承載着先輩的盛德,百代相繼。
汾水橫貫,地勢顯得格外雄壯,泉水噴湧,彷彿要將山骨衝碎。
當時我正奔走於公務之中,忽然被這煙雨所阻滯。
多被溪谷挽留,讓我迷失了與家鄉的差異感。
那時初夏的暖風剛剛吹來,殿閣中已有了絲絲涼意。
碧綠的井水看上去寒意襲人,山間的景色翠綠得彷彿能打溼衣裳。
文魴在輕柔的波浪中自在遊動,野鶴在傍晚的微風中悠然落下。
我平生有着像謝安那樣的心境,本就喜歡在東山沉醉。
本是爲了那微薄的俸祿而來,如今這些事也暫且放下吧。
我在衆多官員中地位低微,常常舉頭就會觸犯別人的嗔怒與忌諱。
早知道彎腰侍奉權貴如此可惡,誰還敢做像朱雲那樣直言進諫的官吏呢。
希望你能記住我的話,身外之物都如水泡一般虛幻。
不要臨淵羨魚,早早下定決心歸來吧。
榮華與枯萎的幻夢已經破滅,何必再等那如“邯鄲夢”一樣的虛幻之事呢。
納蘭青雲