鑿開北渚漲痕收,倚杖波吞立鷺洲。 稍覺蒹葭相與永,直疑汴泗看交流。 壽公且吸杯中月,清夜頻移鑑裏舟。 雖走蓬萊通帝籍,邦人且欲寇公留。
次韻晁無斁與葉少蘊重開西湖唱酬之詩 其一
譯文:
### 翻譯
北邊的水渚被開鑿之後,上漲的水痕漸漸消退,我拄着柺杖站在那裏,眼前水波浩渺,彷彿要吞沒那白鷺棲息的沙洲。
漸漸感覺那蘆葦似乎在和我一起長久相伴,我甚至恍惚覺得這裏就像汴水和泗水交匯的景象。
爲了向您祝壽,我暫且對着杯中倒映的月亮一飲而盡,在這清幽的夜晚,我們頻繁地移動着如在鏡中的小船。
雖然您可能要前往蓬萊仙山般的京城,在朝廷的名冊中留下足跡,但當地的百姓卻希望您能像寇準一樣留下來。
### 註釋
1. **晁無斁(dù)**:北宋詩人。
2. **葉少蘊**:即葉夢得,宋代詞人。
3. **北渚**:北邊的水中小塊陸地。
4. **漲痕**:水漲時留下的痕跡。
5. **蒹葭**:蘆葦。
6. **汴泗**:汴水和泗水,兩條河流名。
7. **壽公**:爲您祝壽。
8. **鑑裏舟**:如在鏡子裏划船,形容水面平靜如鏡。
9. **蓬萊**:傳說中的仙山,這裏借指京城。
10. **帝籍**:朝廷的名冊。
11. **寇公**:指寇準,北宋名相,深受百姓愛戴。這裏將詩中的對方比作寇準,表達百姓希望他留下的心情。
納蘭青雲