綠槐染衣蘆作鞭,朝騎駿馬下九天。 人爲君榮君未喜,我家劍南親萬里。 四歲兒啼母不知,肺肝欲裂悲語誰。 不如讀書期有立,可以藉手榮吾慈。 白雲悵望天一方,潁水之北嵩之陽。 君王一日親試策,阿蘭不願尚書郎。 里門下馬人爭看,對泣相持行路嘆。 版輿歸侍錦江頭,戲彩重償齓與丱。
蜀人宋衍蚤孤母去力學取科第遂獲見母蓋自蜀至許六千餘里聲跡不至逾二十年感嘆茲事以送其歸
這篇不是嚴格意義的古詩詞,而是一首古風長詩,下面爲你將其翻譯成現代漢語:
碧綠的槐樹蔭好似能染上衣衫,蘆葦做成了馬鞭,你清晨騎着駿馬,好似從九天之上飛馳而下。人們都爲你的榮耀而感到欣喜,可你卻並未展露歡顏,因爲你的家遠在劍南,母親遠隔萬里。
你四歲的時候啼哭,母親卻不得而知,滿心的悲苦好似肺肝都要裂開,卻不知能向誰傾訴。你覺得不如用心讀書,期望能有所建樹,憑藉自己的努力讓母親也能獲得榮耀。
你悵然地望着白雲飄向的遠方,那裏是潁水的北面、嵩山的南面,那是母親所在的地方。有一天,君王親自策試選拔人才,你一心只盼團圓,並不羨慕高官厚祿。
你衣錦還鄉,在家鄉的里門下馬,引得衆人紛紛圍觀。你與母親相擁而泣,過往的行人見此情景都不禁爲之感嘆。
如今你要駕着車回去侍奉母親,回到錦江畔。就像老萊子綵衣娛親那樣,彌補幼年時沒能在母親身邊承歡的遺憾。
納蘭青雲