朱颜染黄茅,自意岭表人。 长恬服世俗,敢愧歠菽贫。 送车反自厓,异獠纷来宾。 蛙蝝与蚔醢,敬我如族姻。 海风吹余舟,夜渡徐闻垠。 往来一沤间,劳生竟非真。 重寻江南游,再款空同𬮱。 山中有异士,束书来卜邻。 胸中出虹霓,雷袂勇且仁。 索居□枯槁,赖此意少春。 当年老于公,硬语本为民。 终身虽坎𡒄,谁得疏而亲。 臧孙固有后,仲子先离伦。 不忧廊庙迟,绿髪未肯银。 季子又一奇,武库戈矛新。 片言折鹿角,不许枝词谆。 近闻获麟书,还许登成均。 归欤汶上兄,器新人惟陈。
用伯充韵赠孙志举
译文:
以下是这首诗大致的现代汉语翻译:
红润的容颜被岭南的黄茅之色沾染,自己觉得仿佛成了岭南之人。
长久以来安于这世俗的生活,怎会因只能喝豆粥的贫困而感到羞愧。
前来送行的车辆到了岸边便折返,当地那些异族之人纷纷前来作客。
他们端上蛙类和蚳醢等奇特食物,像对待同族姻亲一样恭敬地招待我。
海风吹动着我的船只,在夜里渡过徐闻的岸边。
人生往来就如同水中的一个水泡,劳碌的一生竟都不是真实的存在。
我再次踏上江南的旅程,又一次来到空同的城门。
山中住着奇异的人士,他带着书籍来此选择做我的邻居。
他胸中好似能吐出虹霓般的才思,如同袂带生风般勇敢且仁义。
我独居时生活枯燥、面容憔悴,全靠他的情谊让我心中稍感春意。
当年的于公,刚硬的话语本是为了百姓。
他一生虽然坎坷不顺,但谁又能说他的亲疏关系不当呢。
臧孙这样的贤德之人必定会有贤良的后代,仲子早已超凡脱俗。
不必担忧入朝为官会晚,你这满头黑发还未变白呢。
季子又是一个奇人,他的才学就像武库中的戈矛一样新颖。
他能用简短的话语折服对手,不容许繁琐的言辞啰唆。
最近听说你写了像获麟书那样的佳作,还得到了进入太学的机会。
回去吧,汶上的兄长,你的才具新颖而周围人却还是老样子。
需要说明的是,原诗中“索居□枯槁”处有缺字,这可能会对准确理解和翻译该句产生一定影响,以上翻译仅供参考。
纳兰青云