鬰鬰澗底松,千年養奇幹。 盤根入窈窕,翠蓋摩霄漢。 巖深飽霜雪,路絕窺輪奐。 空回牛刀手,屢發匠石嘆。 物生非不逢,得天地所贊。 雖微棟樑求,倖免斤斧難。 我公廟堂人,端委四夷憚。 豈惟福蒼生,高風激貪懦。 云何臥箕潁,當寧方宵旰。 吾道久寂寥,賢愚良未判。 汗顏如血指,袖手寧坐看。 卷懷霖雨心,警策露電觀。 形神妙自契,眉目光璀璨。 長松信可倚,柯葉四時貫。 東風漫滋榮,寒雨徒零亂。 何異楚靈椿,春秋安可算。
叔父生日 其三
譯文:
這並非古詩詞,而是一首古風長詩,以下是將其翻譯成現代漢語:
那鬱鬱蔥蔥生長在山澗底部的松樹啊,歷經千年才養育出奇特不凡的枝幹。
它的樹根盤繞着深入那幽深的地方,翠綠的樹冠彷彿能觸摸到高高的雲霄。
它生長在幽深的山岩間,飽經霜雪的侵襲,由於道路斷絕,很少有人能窺見它的壯美。
即便有像擅長宰牛的庖丁那樣的能工巧匠路過,也只能空自揮動着技藝高超的手,多次發出像匠石見到大樹卻無法取用的嘆息。
這棵松樹並非生不逢時,它得到了天地的讚賞和庇佑。
雖然它沒有被當作棟樑之材的需求,但也倖免於被斧頭砍伐的災難。
我的叔父您是有能力在朝廷廟堂之上施展抱負的人,您穿着整齊的禮服,讓四方的蠻夷都心生忌憚。
您不僅能造福天下的百姓,高尚的風範還能激勵那些貪婪懦弱之人。
爲何您卻像許由、巢父一樣隱居在箕山、潁水之間呢,而此時君主正爲國家大事日夜操勞。
我們所秉持的道義已經長久地寂寞無聞了,賢能之人和愚昧之人也難以清晰地分辨。
我慚愧得如同操作時手指被磨破流出血來一樣,又怎麼能袖手旁觀、安然坐着呢。
您收起了想要像甘霖普降那樣濟世的心思,以如閃電一般短暫易逝的觀點來警醒自己。
您的形神奇妙地相互契合,眉眼中閃爍着璀璨的光芒。
您就像那可靠的長松一樣,四季枝葉繁茂,始終如一。
東風隨意地讓萬物滋生繁榮,寒雨徒勞地使大地零亂不堪。
您就如同那楚國的靈椿樹一樣長壽,又怎麼能計算您的春秋歲月呢。
納蘭青雲