谿山豈遠人,吏縛苦難到。 豈惟畏簡書,誰與同嗜好。 我作汝潁行,蹉跎春事老。 況逢懷抱惡,千里風霜冒。 故人知我歸,尺書遠見勞。 似尋西溪約,故遣一介報。 何時脫繮鎖,著我林泉帽。 願言絕臧否,安用分瞭眊。 世故定可憎,覆車寧復蹈。 且共醉山翁,同看接䍦倒。
次韻任況之
溪流與山巒難道會遠離人嗎?只是被官場的事務束縛,很難有機會前往。
這不僅僅是畏懼官府的文書催逼,更是因爲沒有人與我有相同的愛好。
我踏上汝水和潁水的行程,時光在虛度中流逝,春天的美好景象也漸漸消逝。
更何況我當時心情十分糟糕,還冒着千里的風霜前行。
老朋友知道我要歸來,特意寫了書信遠道問候我。
好似是在追尋我們之前相約同遊西溪的約定,所以派了使者來告知我。
什麼時候我能掙脫官場的繮繩和枷鎖,戴上適合山林泉石間的帽子呢?
我希望能不再去評判他人的好壞,又何必去區分誰聰明誰糊塗。
世間的瑣事和變故實在是令人憎惡,我怎麼還會重蹈那翻車的覆轍。
暫且和您像醉倒的山翁一樣盡情沉醉,一同看着彼此的帽子歪斜傾倒。
评论
加载中...
納蘭青雲