恨无阿堵君,一区今尚欠。 且谋蔽风雨,拔草聊自苫。 低深人易安,俭陋鬼不瞰。 宁辞力少劳,还视家无甔。 从来生理拙,况此岁屡歉。 故将箪瓢心,聊作粱肉砭。 堂前有甘井,汲取良未厌。 堂后有药苗,一饱亦可暂。 胡为不欢乐,何事贫忧谄。 作诗置座右,勿使斯言玷。
颜乐堂
译文:
遗憾啊,我没有钱财,连一处简陋的居所到现在都还没备齐。眼下只能先想办法找个能遮风挡雨的地方,自己拔些草来苫盖屋顶。
这屋子低矮幽深,人住在里面倒也容易安适,而且它如此简陋,想必连鬼怪都不会来窥视。我哪里会推辞这一点体力劳动呢,回头看看家里,真是一无所有啊。
我向来就不擅长营求生计,何况这几年年成都不好,收成总是歉收。所以我就秉持着像颜回那样安贫乐道的心境,把这种心态当作对追求美食享受的一种针砭。
堂前有一口甘甜的水井,打水饮用怎么也不会让人厌烦。堂后还长着些药苗,吃了它们也能暂时填饱肚子。
我为什么要不快乐呢?为什么要因为贫穷而忧愁,去讨好别人呢?我写下这首诗放在座位的右边,可不能让这些话被我自己玷污了。
纳兰青云