霜風捲霧散,天日增光明。 警蹕轉前路,百鳥相和鳴。 邊塵暗長淮,今歲幸西城。 野店翠華過,縱觀滿簷楹。 豐年高廩多,薄飯猶香秔。 衰鈍猶何者,厚顏羞大烹。 鹽梅乏滋味,終恐傷和羮。 干戈幾時休,憂國心如酲。 歸歟魏闕念,老矣滄洲情。 勉力謂諸將,爲時請長纓。
扈從至西城道中作
譯文:
寒霜裹挾着勁風,將瀰漫的霧氣席捲消散,天空放晴,太陽的光芒更加明亮耀眼。
帝王出行的警戒聲在前方道路上傳來,車隊緩緩轉向前行,一路上,各種各樣的鳥兒相互應和着歡快鳴叫。
淮河一帶,邊境的戰火煙塵瀰漫,讓那裏變得昏暗不清。今年皇帝有幸來到了西城。
皇帝的車駕路過鄉村小店,周圍房檐下、柱子旁都站滿了百姓,他們紛紛駐足圍觀。
今年是個豐收年,高高的穀倉裏堆滿了糧食,就算是簡單的粗茶淡飯,那米飯喫起來也格外香甜。
我年老又愚鈍,還能有什麼作爲呢,厚着臉皮享用着豐盛的美食,實在是感到羞愧。
我就像調味用的鹽和梅一樣,缺乏足夠的滋味,終究害怕會破壞了治國這鍋“大羹”。
戰亂的局面什麼時候才能結束啊,我憂心國家的心就像喝醉了酒一樣難受。
我既想着回到朝廷去爲國家效力,可年老了又不免泛起歸隱江湖的情思。
我只能勉勵諸位將領,要爲了國家的安定奮勇殺敵,主動請纓去平定戰亂。
納蘭青雲