潁皋韻秀徹,如春在楊柳。 清遊毎見刪,題詩□□□。 □篇如用兵,曹瞞破張繡。 神遠付一快,奇變愕衆口。 □□含至美,醇釅兵廚酒。 柳文馬頓塵,驕嘶不忘驟。 置□□文中,碔砆雜瓊玖。 同時公與侯,富貴可炙手。 人驚風雲會,自矜時命偶。 一懽難把玩,忽焉成老醜。 居然成□□,累累增培塿。 兩公獨如在,並驅讓先後。 文章有耿□,□語置坐右。 我老坐詩窮,犇走營升斗。 時能吐佳句,英華出枯朽。
次韻讀韓柳文
由於原詩中存在缺字,這會在一定程度上影響對詩句準確完整的理解和翻譯,但我會盡力根據現有內容進行翻譯:
潁皋(可能是指韓愈,推測性表述)的文章韻味秀麗透徹,就如同春天裏的楊柳般清新宜人。
清幽的遊歷每每被刪減記錄,題詩的情況也有些……(此處因缺字難以準確翻譯)
韓文公的文章就像用兵打仗,好似曹操打敗張繡一樣精彩。
意境高遠讓人讀來暢快淋漓,奇妙的變化令衆人驚愕稱歎。
文章蘊含着極致的美,醇厚濃郁如同兵廚中釀造的美酒。
柳宗元的文章如同駿馬揚起灰塵,那驕縱的嘶鳴聲彷彿顯示它不忘疾馳。
若把……(缺字處難以準確表意)放在文章裏,就如同把像玉的石頭混雜在美玉之中。
與他們同時代的王公貴族,富貴得讓人不敢直視。
人們驚歎他們如同風雲際會般獲得機遇,還自誇是命運的眷顧。
一時的歡樂難以長久玩味,轉眼間就變得衰老醜陋。
竟然成了……(缺字難以明確),像一個個小土堆累積在一起。
唯有韓柳兩位先生的文章如同他們還在世一般鮮活,齊頭並進難分先後。
文章有着光明……(缺字),這些話語我要放在座位右邊時時警醒自己。
我年老卻因寫詩而窮困,四處奔走只爲謀求些許生計。
但有時也能吐出美妙的詩句,從枯朽中綻放出才華的光彩。
评论
加载中...
關於作者
釋德洪(一○七一~一一二八),一名惠洪,號覺範,筠州新昌(今江西宜豐)人。俗姓喻。年十四,父母雙成,依三峯靘禪師爲童子。哲宗元祐四年(一○八九),試經於東京天王寺,冒惠洪名得度爲僧。四年後南歸,依真淨禪師於廬山歸宗寺,隨真淨遷洪州石門。二十九歲始,遊方東吳、衡山、金陵等地,住金陵清涼寺。冒名剃度事發,入獄一年,勒令還俗。後至東京,入丞相張商英、樞密郭天信門下,再得度,賜名寶覺圓明禪師。徽宗政和元年(一一一一),張、郭貶黜,亦受牽連,發配朱崖軍(今海南三亞)。三年,得釋。四年,返筠州,館於荷塘寺。後又被誣以張懷素黨繫留南昌獄百餘日,遇赦,歸湘上南臺。高宗建炎二年卒,年五十八。德洪工書善畫,尤擅繪梅竹(《圖繪寶鑑》),多與當時知名士大夫交遊,於北宋僧人中詩名最盛(《四庫全書·林間錄》提要)。有《石門文字禪》、《天廚禁臠》、《冷齋夜話》、《林間錄》、《禪林僧寶傳》等。事見《石門文字禪·寂音自序》,《僧寶正續傳》卷二、《嘉泰普燈錄》卷七、《五燈會元》卷一七有傳。 德洪詩,以明萬曆二十五年徑山興聖萬禪寺刊《石門文字禪》爲底本。校以影印文淵閣《四庫全書》本(簡稱四庫本),清末丁丙刻《武林往哲遺書》本(簡稱武林本),《宋詩鈔補》(簡稱鈔補)等。新輯集外詩另編一卷。
推荐小程序
羽毛球分组比赛记分
微信扫码体验,随时随地记录比赛
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲