薛公衣尚敝,飢腸轉鳴雷。 天子徵遼東,細君笑靨開。 吾夫雖奇蹇,要是高世材。 發必藉時耳,今豈其時哉。 往見張將軍,喜曰真吾儕。 三矢定天山,英聲馳九垓。 房杜未肉食,席門蒙積埃。 但餘王氏子,文字相追陪。 賢哉太夫人,智鑑照襟懷。 嘗自撫其子,國鼎真鹽梅。 但未識其友,試與俱而來。 窺窗見之喜,亟使羅尊罍。 果見貞觀間,相逐登三臺。 予嘗閱舊史,至此嘗徘徊。 數子初未貴,踽踽蒿與萊。 而彼一女子,底蘊遭窺猜。 何知婁師德,碩大非栽培。 譬之萬頃波,但見瑠璃堆。 倔強如梁公,包撫等嬰孩。 掩卷髮長想,鄙吝爲崩頹。 吾今著田衣,百念如冷灰。 功名一破甑,掉臂首不回。 頗怪歐陽生,諛語坐差排。 人生如逆旅,歲月苦逼催。 懸知賢與愚,終作土一抔。 美惡何足道,君亦真恢諧。 愚賢君勿取,吾肯罪形骸。 不肖君謂賢,是適爲吾咍。 重輕寧在子,意子定癡呆。 所喜亦清散,時時過茅齋。 明日念當行,引紙研松煤。 詩成極醇釅,蒲萄初潑醅。
贈歐陽生善相
譯文:
### 前言
這首詩圍繞着古代賢才未顯達時的故事展開,借古喻今,表達了詩人看淡功名的心境,同時與歐陽生對自己的誇讚形成對比。下面爲你逐句翻譯。
### 正文翻譯
當初薛仁貴衣服還很破舊,飢餓的肚子咕咕作響,好似雷聲轟鳴。
那時天子要征討遼東,他的妻子卻笑靨如花。
她說:“我的丈夫雖然時運奇差,但終究是高過世人的大才。
他的才能必定要憑藉時機才能施展,如今難道是合適的時機嗎?”
後來薛仁貴去見張士貴將軍,將軍歡喜地說:“這真是和我志同道合之人。”
薛仁貴三箭定天山,英雄的聲名傳遍了天下。
房玄齡、杜如晦還未顯貴時,他們貧寒的家門上積滿了塵埃。
只有王勃這樣的才子,以文字相伴他們。
賢明的太夫人,智慧和見識洞察人心。
她曾經撫摸着自己的兒子說:“你將來是能擔當國家重任的人才。”
只是還沒見過他的朋友,便讓兒子把朋友一起帶來。
太夫人從窗口看到後十分歡喜,急忙讓人擺上酒具。
後來果然在貞觀年間,他們相繼登上了三公之位。
我曾經閱讀舊史,讀到這些故事時常常徘徊思索。
這幾個人當初還未顯貴,孤獨地如雜草一般。
而那一位女子,卻能洞察他們深藏的底蘊。
誰能知道婁師德,身材魁偉並非刻意培養(暗指他的才能是自然天成)。
就好像那萬頃波濤,只看到琉璃般的波光粼粼。
倔強如狄仁傑,在婁師德的包容下也如同嬰孩一般(婁師德曾舉薦狄仁傑)。
我掩卷沉思,心中的狹隘和吝嗇都消散了。
我如今穿着僧衣,各種念頭都如冷灰一般。
功名對我來說就像破碎的甑(已無法挽回,不必在意),我揮揮手頭也不回。
很奇怪歐陽生,坐在那裏用阿諛的話語編排我。
人生就像在旅途中逆着前行,歲月無情地催促着。
我早知道賢能和愚笨的人,最終都化爲一抔黃土。
美醜善惡又有什麼值得說的呢,你真是太詼諧了。
賢能和愚笨你都別再提,我不會怪罪於你。
你把我這不成才的人說成賢能,這隻會讓我發笑。
輕重哪能由你說了算,我看你一定是糊塗了。
不過可喜的是你爲人清逸閒散,時常來我的茅屋拜訪。
明天想到你要走了,我鋪開紙張研磨松煙制墨。
寫成的詩十分醇厚,就像新釀初開的葡萄酒。
關於作者
宋代 • 釋德洪
釋德洪(一○七一~一一二八),一名惠洪,號覺範,筠州新昌(今江西宜豐)人。俗姓喻。年十四,父母雙成,依三峯靘禪師爲童子。哲宗元祐四年(一○八九),試經於東京天王寺,冒惠洪名得度爲僧。四年後南歸,依真淨禪師於廬山歸宗寺,隨真淨遷洪州石門。二十九歲始,遊方東吳、衡山、金陵等地,住金陵清涼寺。冒名剃度事發,入獄一年,勒令還俗。後至東京,入丞相張商英、樞密郭天信門下,再得度,賜名寶覺圓明禪師。徽宗政和元年(一一一一),張、郭貶黜,亦受牽連,發配朱崖軍(今海南三亞)。三年,得釋。四年,返筠州,館於荷塘寺。後又被誣以張懷素黨繫留南昌獄百餘日,遇赦,歸湘上南臺。高宗建炎二年卒,年五十八。德洪工書善畫,尤擅繪梅竹(《圖繪寶鑑》),多與當時知名士大夫交遊,於北宋僧人中詩名最盛(《四庫全書·林間錄》提要)。有《石門文字禪》、《天廚禁臠》、《冷齋夜話》、《林間錄》、《禪林僧寶傳》等。事見《石門文字禪·寂音自序》,《僧寶正續傳》卷二、《嘉泰普燈錄》卷七、《五燈會元》卷一七有傳。 德洪詩,以明萬曆二十五年徑山興聖萬禪寺刊《石門文字禪》爲底本。校以影印文淵閣《四庫全書》本(簡稱四庫本),清末丁丙刻《武林往哲遺書》本(簡稱武林本),《宋詩鈔補》(簡稱鈔補)等。新輯集外詩另編一卷。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲