上馬復下馬,羸軀不暫停。 鈴聲今古道,柳色短長亭。 亂石波翻雪,洪崖岫破青。 羊歸沿絕壁,鹿飲入寒汀。 兩岸渾遮月,中天畧見星。 雲來通玉壘,江去背滄溟。 春少花難折,霜多葉易零。 愛山猶著物,畏棧未忘形。 事業知安在,艱危已備經。 宦遊方此始,何日遂鴻冥。
峽路十韻
譯文:
騎上了馬又不得不下馬,我這瘦弱的身軀一刻也不得停歇。
那鈴聲在這從古至今的道路上回蕩,路邊柳色依依,點綴着長短不一的亭臺。
江中的亂石間,波浪翻滾好似濺起的白雪;陡峭的山崖,像是把青色的天空都劃破了。
羊羣沿着絕壁緩緩歸來,鹿兒到寒冷的水邊飲水。
兩岸的山峯幾乎把月亮完全遮住了,只有在天空中央才能略微看到幾顆星星。
雲霧飄來,彷彿連通了玉壘山;江水滔滔,流向與大海相反的方向。
春天的氣息稀少,花兒很難採折;寒霜頻繁降臨,樹葉很容易凋零。
我喜愛這山間景色,說明心中還是有所牽掛;害怕走那棧道,表明我還不能忘卻自身的安危。
事業究竟在哪裏呢?艱難和危險我都已經一一經歷過了。
這宦遊的生涯纔剛剛開始,什麼時候我才能像鴻雁一樣自由地遠走高飛,歸隱山林呢?
納蘭青雲