张求一老兵,著帽如破斗。 卖卜益昌市,性命寄杯酒。 骑马好事人,金钱投瓮牖。 一语不假借,意自有臧否。 鸡肋巧安拳,未省怕嗔殴。 坐此益寒酸,饿理将入口。 未死且强项,那暇顾炙手。 士节久凋丧,舐痔甜不呕。 求岂知道者,议论无所苟。 吾宁从之游,聊以激衰朽。
张求
译文:
张求原本是个退伍老兵,他头上戴的帽子破旧得就像个破斗笠。
他在益昌的集市上以占卜为生,把自己的生活和情感都寄托在了杯中之酒里。
有些喜欢凑热闹、爱管闲事的骑马人,会把金钱从窗户扔给他。
但张求说话一点都不委婉客气,心里对事情自有好坏的评判。
就算面对别人像在他那瘦如鸡肋的身上随意出拳挑衅,他也从不害怕会被人发怒殴打。
因为这样的性格,他的生活愈发寒酸,眼看着就要面临饥饿的困境了。
可他还没死就一直保持着刚直不屈的性格,哪有时间去巴结那些有权有势的人。
如今士人的气节早已衰败丧失,很多人就像舔舐痔疮一样去巴结权贵,还丝毫不觉得恶心。
张求虽然不一定是个精通大道的人,但他发表议论时一点都不随便、不敷衍。
我宁愿和他交往做朋友,也借此来激励我这日渐衰朽的灵魂。
纳兰青云