和黃魯直遊百花洲盤礴范文正公祠下以生存華屋處零落歸山丘爲韻賦十詩 其一

神文秉周禮,廟樂奏九成。 當時夔一足,不待魯諸生。

這幾句詩可以這樣翻譯成現代漢語: 神聖的文章秉持着周朝的禮儀規範,祭祀廟宇中演奏着最莊重美好的樂曲。在那個時候,就如同夔那樣賢能之人,僅憑他一人就足夠成就大業,根本不需要魯國那些儒生們來參與。 注:“夔一足”在古代傳說中,夔是舜時的樂官,被認爲有非凡的才能,傳說中說“夔一足”,意思是有夔這樣一個人就足夠了。這裏詩句引用此典故表達對賢才的讚譽。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序