解擯先生空儻䓪,草玄夫子獨精深。 談詩亹亹心常折,使酒時時氣頗侵。 欲炙已勤知子意,投醪雖儉蓋吾心。 端知皓腕如綿弱,故遣涓涓只細斟。
時可屢欲嘗白酒會有客饋餘因分以餉之既而惠詩譏酒器之隘因複次深字韻爲答時可新買舞鬟甚麗而尚稚故云
譯文:
這首詩不是古詩詞,而是一首古詩題目加古詩正文。下面先把題目和詩分開翻譯:
### 題目翻譯
我時常多次想品嚐白酒,正好有客人饋贈給我,於是我就分一些送給時可。不久後時可惠贈詩篇,譏諷酒器太狹小,因此我又依照“深”字韻作詩回應。時可新買來的舞女非常美麗但還很年幼,所以詩中這樣說。
### 正文翻譯
你能摒棄功名利祿,瀟灑不羈,就像揚雄那樣專注於學問,見解獨到而精深。
我們談論詩歌時,你娓娓道來,我常常被你的才情折服;你偶爾縱酒時,意氣也頗爲豪邁,讓人有些招架不住。
我知道你像那些渴望烤肉的人一樣,急切地想品嚐美酒,這是你的心意;我分酒給你,雖然數量不多,但也是我的一番心意啊。
我猜想你那新買來的舞女手腕白皙柔軟,就像綿綢一樣嬌弱,所以酒只能讓她涓涓細斟。
納蘭青雲