德配平原盛,家传相国亲。 桂抽三笋茂,玉种两株成。 化剑中秋冷,藏舟半夜惊。 凯风从此去,忍听自南声。
故太原郡太夫人李氏挽歌诗二首 其一
译文:
### 整体背景说明
这首诗是悼念太原郡太夫人李氏的挽歌。诗中多处运用典故和意象来赞美李氏的品德、家族荣耀,以及表达对她离世的悲痛之情。
### 诗句翻译
- “德配平原盛,家传相国亲”:
您的品德高尚,足以与平原君的贤妻相媲美,您的声名极为显赫。而且您出身于世代相传的与相国有着密切关系的高贵家族,家族荣耀无比。
- “桂抽三笋茂,玉种两株成”:
您的子女就如同茁壮成长的桂树抽出的三根竹笋,个个枝繁叶茂、前程远大;又好似精心培育的两株美玉,已然成材,您培养出了优秀的后代。
- “化剑中秋冷,藏舟半夜惊”:
您就像雌雄双剑化为双龙,在这中秋的寒夜中消失不见,令人感觉无比凄冷。又如同那藏在山谷里的船突然不见了(出自《庄子》,比喻事物的变化不可捉摸),半夜传来您离世的消息,让人震惊不已。
- “凯风从此去,忍听自南声”:
温暖和畅的南风(凯风)从此带着您的灵魂远去了,我又怎么忍心再听到那从南方吹来的风声呢,因为每一声风声都好像在提醒我您已经离开了人世。
纳兰青云