挽李待制浦五首 其二

晚持安世橐,早掛隠居冠。 子貴年方壯,家嚴色更難。 古今成俯仰,歌哭異悲歡。 淚滴新阡上,風吹不肯幹。

譯文:

這首詩並不是古詩詞,而是一首五言律詩。下面爲你將其翻譯成現代漢語: 您晚年還手持像安世那樣的彈劾之袋(寓意秉持正義,敢於彈劾權貴),早年卻有過掛起隱居之冠、遠離塵世的經歷。 您的子女顯貴之時,您正值壯年,家中家風嚴謹,神色更是威嚴。 古往今來的世事變化就在俯仰之間,歌唱與哭泣所代表的悲喜之情各不相同。 我的淚水滴落在您新修的墓道之上,任憑風吹也始終幹不了。
關於作者
宋代趙鼎臣

[約公元一一0一年前後在世]字承之,衛城人。生卒年均不詳,約宋徽宗建中靖國初前後在世。工詩,才氣飄逸,記問精博。自號葦溪翁。元佑間進士。紹聖中,登宏詞科。宣和中,以右文殿修撰,知鄧州。召爲太府卿。嘗往來大名、真定間,與蘇軾、王安石諸人交好,相與酬倡,故所作具有門逕,能力追古人。鼎臣本著有文集一百二十卷,其孫綱立刊於復州,至四十卷而止。今則僅存竹隱畸士集二十卷,《四庫總目》系輯搜所成。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序