猶子奕來乞酒戲以詩餉之

滏陽從事如瓠壺,雖如瓠壺中不粗。 十圍腰腹八尺軀,出行不敢用肩輿。 馬壯如牛形虎如,載之喘汗蹶不趨。 倒牀甘寢鼻輒呼,隠如雷霆驚里閭。 覺來長嘯忽軒渠,口吻咳唾出明珠。 詆嘲風月戲鳥魚,攟摭草木窮根鬚。 大聲鏗鏘金石俱,小聲要眇韻笙竽。 泠泠清風濯暑餘,玉壺之冰列坐隅。 夷甫衛玠談玄虛,蒙莊執策算有無。 乃知公孫不碩膚,炯如列仙形甚臞。 瑤泉之酒出中廚,時節貢獻帝所須,頗亦沾丐及吾徒。 知汝燥吻思江湖,作書亟遣長鬚奴。 焦山未沃東海枯,笑我一勺安可濡。

譯文:

我的侄子趙奕來向我討要酒喝,我便作詩送給他。 滏陽產的酒裝在像瓠壺一樣的容器裏,這酒雖然盛在瓠壺裏,但品質可不差。你身材魁梧,腰有十圍,身高八尺,出門都不敢坐轎子。 你騎的馬壯得像牛,身形好似猛虎,可馱着你時卻累得氣喘吁吁、汗流浹背,甚至腳步踉蹌難以快步前行。 你倒在牀上香甜地睡着,鼻子鼾聲如雷,那聲音大得能驚動鄰里。 等你睡醒後長嘯一聲,忽然笑得前仰後合,一開口談吐就如吐出明珠般不凡。 你譏諷風月、戲說鳥魚,研究草木能窮盡它們的根鬚。 你說話聲音大時,如同金石撞擊般鏗鏘有力;聲音小時,又像笙竽吹奏出的美妙音韻。 你的話語如清涼的風,能驅散暑氣,又似擺在座位旁的玉壺裏的冰,讓人感到清爽。 就像西晉的王衍和衛玠談論玄理,又像莊子拿着書簡計算着世間的有無之理。 由此可知你並非那種徒有其表的人,你目光炯炯如同神仙,身形雖然清瘦卻氣質不凡。 瑤泉產的美酒出自宮中廚房,這是按時節進貢給皇帝的必需品,我們這些人也能沾點光喝到。 我知道你渴得就像渴望江湖之水一樣想喝酒,所以趕緊寫信派僕人給你送去。 可你或許會覺得,這酒就像焦山面對東海,這點酒哪夠你喝呢,你可能還會笑話我這點酒根本滿足不了你。
關於作者
宋代趙鼎臣

[約公元一一0一年前後在世]字承之,衛城人。生卒年均不詳,約宋徽宗建中靖國初前後在世。工詩,才氣飄逸,記問精博。自號葦溪翁。元佑間進士。紹聖中,登宏詞科。宣和中,以右文殿修撰,知鄧州。召爲太府卿。嘗往來大名、真定間,與蘇軾、王安石諸人交好,相與酬倡,故所作具有門逕,能力追古人。鼎臣本著有文集一百二十卷,其孫綱立刊於復州,至四十卷而止。今則僅存竹隱畸士集二十卷,《四庫總目》系輯搜所成。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序