犹子奕来乞酒戏以诗饷之

滏阳从事如瓠壶,虽如瓠壶中不粗。 十围腰腹八尺躯,出行不敢用肩舆。 马壮如牛形虎如,载之喘汗蹶不趋。 倒床甘寝鼻辄呼,隠如雷霆惊里闾。 觉来长啸忽轩渠,口吻咳唾出明珠。 诋嘲风月戏鸟鱼,攟摭草木穷根须。 大声铿锵金石俱,小声要眇韵笙竽。 泠泠清风濯暑余,玉壶之冰列坐隅。 夷甫卫玠谈玄虚,蒙庄执策算有无。 乃知公孙不硕肤,炯如列仙形甚臞。 瑶泉之酒出中厨,时节贡献帝所须,颇亦沾丐及吾徒。 知汝燥吻思江湖,作书亟遣长须奴。 焦山未沃东海枯,笑我一勺安可濡。

译文:

我的侄子赵奕来向我讨要酒喝,我便作诗送给他。 滏阳产的酒装在像瓠壶一样的容器里,这酒虽然盛在瓠壶里,但品质可不差。你身材魁梧,腰有十围,身高八尺,出门都不敢坐轿子。 你骑的马壮得像牛,身形好似猛虎,可驮着你时却累得气喘吁吁、汗流浃背,甚至脚步踉跄难以快步前行。 你倒在床上香甜地睡着,鼻子鼾声如雷,那声音大得能惊动邻里。 等你睡醒后长啸一声,忽然笑得前仰后合,一开口谈吐就如吐出明珠般不凡。 你讥讽风月、戏说鸟鱼,研究草木能穷尽它们的根须。 你说话声音大时,如同金石撞击般铿锵有力;声音小时,又像笙竽吹奏出的美妙音韵。 你的话语如清凉的风,能驱散暑气,又似摆在座位旁的玉壶里的冰,让人感到清爽。 就像西晋的王衍和卫玠谈论玄理,又像庄子拿着书简计算着世间的有无之理。 由此可知你并非那种徒有其表的人,你目光炯炯如同神仙,身形虽然清瘦却气质不凡。 瑶泉产的美酒出自宫中厨房,这是按时节进贡给皇帝的必需品,我们这些人也能沾点光喝到。 我知道你渴得就像渴望江湖之水一样想喝酒,所以赶紧写信派仆人给你送去。 可你或许会觉得,这酒就像焦山面对东海,这点酒哪够你喝呢,你可能还会笑话我这点酒根本满足不了你。
关于作者
宋代赵鼎臣

[约公元一一0一年前后在世]字承之,卫城人。生卒年均不详,约宋徽宗建中靖国初前后在世。工诗,才气飘逸,记问精博。自号苇溪翁。元佑间进士。绍圣中,登宏词科。宣和中,以右文殿修撰,知邓州。召为太府卿。尝往来大名、真定间,与苏轼、王安石诸人交好,相与酬倡,故所作具有门迳,能力追古人。鼎臣本著有文集一百二十卷,其孙纲立刊於复州,至四十卷而止。今则仅存竹隐畸士集二十卷,《四库总目》系辑搜所成。

纳兰青云